10 évaluations stratégiques intégrées de missions pour examiner les concepts d'opérations, les modalités, les difficultés ou les possibilités en matière d'exécution des mandats, et faire des recommandations | UN | إصدار 10 تقارير تقييم متكاملة عن عمليات حفظ السلام بهدف مراجعة مفاهيم البعثات، والنُهج أو التحديات أو الفرص في مجال تنفيذ الولاية، وتقديم توصيات بشأنها |
10 évaluations stratégiques intégrées des missions visant à examiner les concepts d'opérations, les modalités, les difficultés ou les possibilités en matière d'exécution des mandats, et à faire des recommandations | UN | إصدار 10 تقارير تقييمات متكاملة عن عمليات حفظ السلام بهدف استعراضها وتقديم توصيات بشأن مفاهيم البعثات، وكذلك النُهج أو التحديات أو الفرص في مجال تنفيذ الولاية |
L'application de la recommandation suivante devrait permettre aux organisations de mieux atteindre leurs objectifs en matière d'exécution des programmes. | UN | ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية فعالية تلك الهيئات في تحقيق أهدافها في مجال تنفيذ البرامج. |
Des progrès sensibles ont été réalisés en matière d'exécution nationale. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في مجال التنفيذ الوطني. |
La politique qu'il suit en matière d'exécution au niveau national s'applique à ce programme comme à ses autres activités. | UN | وتنطبق سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني على هذا البرنامج، مثلما تنطبق على اﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
5. Demande aux organismes des Nations Unies de rechercher activement des gains d'efficacité grâce à une coopération accrue, compte tenu des compétences particulières de l'UNOPS dans ses domaines d'expertise, à savoir la gestion des achats, des infrastructures et des projets, y compris la fourniture de services consultatifs en matière d'exécution, de transaction et de gestion; | UN | 5 - يهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تسعى بشكل فعَّال إلى تحقيق زيادات في الكفاءة من خلال توسيع نطاق التعاون أخذاً بعين الاعتبار المزايا التنافسية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجالات الخبرة الموكلة إليه: المشتريات والبنى الأساسية وإدارة المشاريع، بما في ذلك تهيئة سُبل التنفيذ وإدارة الصفقات والخدمات الاستشارية؛ |
La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre aux organisations de mieux atteindre leurs objectifs en matière d'exécution des programmes. | UN | ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ الوصية التالية فعالية المنظمات في تحقيق أهدافها في مجال تنفيذ البرامج. |
La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre aux organisations de mieux atteindre leurs objectifs en matière d'exécution de programmes. | UN | ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية فعالية المنظمات في تحقيق أهدافها في مجال تنفيذ البرامج. |
L'application de la recommandation suivante devrait permettre aux organisations de mieux atteindre leurs objectifs en matière d'exécution des programmes. | UN | ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية فعالية تلك الهيئات في تحقيق أهدافها في مجال تنفيذ البرامج. |
La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre aux organisations de mieux atteindre leurs objectifs en matière d'exécution des programmes. | UN | ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ الوصية التالية فعالية المنظمات في تحقيق أهدافها في مجال تنفيذ البرامج. |
La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre aux organisations de mieux atteindre leurs objectifs en matière d'exécution de programmes. | UN | ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية فعالية المنظمات في تحقيق أهدافها في مجال تنفيذ البرامج. |
Le PAM et l’UNICEF indiquent que l’exécution est entièrement nationale depuis des années; d’autres organisations ont mis au point leurs propres principes en matière d’exécution de programmes et de projets. | UN | وقد أفادت تقارير كل من برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف لسنوات عديدة بوجود تنفيذ وطني كامل؛ ووضعت غيرهما من المنظمات مفاهيم خاصة بها في مجال تنفيذ البرامج والمشاريع. |
La pratique du Tribunal en matière d'exécution des peines | UN | باء - ممارسة محكمة يوغوسلافيا السابقة في مجال تنفيذ الأحكام |
Le PAM et l’UNICEF indiquent que l’exécution est entièrement nationale depuis des années; d’autres organisations ont mis au point leurs propres principes en matière d’exécution de programmes et de projets. | UN | وقد أفادت تقارير كل من برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف لسنوات عديدة بوجود تنفيذ وطني كامل؛ ووضعت غيرهما من المنظمات مفاهيم خاصة بها في مجال تنفيذ البرامج والمشاريع. |
La collaboration entre le PNUD et les commissions régionales porte sur l'analyse des politiques, la participation aux réunions régionales, l'échange d'informations et des efforts concertés en matière d'exécution de projets. | UN | ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع. |
On a voulu savoir comment le PNUD comptait renforcer les compétences de la Mauritanie en matière d'exécution nationale. | UN | وكذلك طولب بعرض مزيد من المعلومات عن كيفية قيام البرنامج اﻹنمائي بتعزيز كفاءة موريتانيا في مجال التنفيذ الوطني. |
On a voulu savoir comment le PNUD comptait renforcer les compétences de la Mauritanie en matière d'exécution nationale. | UN | وكذلك طولب بعرض مزيد من المعلومات عن كيفية قيام البرنامج اﻹنمائي بتعزيز كفاءة موريتانيا في مجال التنفيذ الوطني. |
Au contraire, il sera un partenaire des autres membres du système des Nations Unies et suppléera à leurs efforts grâce à ses compétences en matière d'exécution. | UN | وعوضا عن ذلك سيكون المكتب شريكا للأعضاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة ومكملا لهم ويسهم بما لديه من خبرات في مجال التنفيذ. |
Le PNUD avance tous les mois des fonds aux organismes des Nations Unies sur la base de leurs prévisions en matière d’exécution de projets et de besoins de trésorerie. | UN | يوفر البرنامج اﻹنمائي التمويل لوكالات اﻷمم المتحدة على أساس شهـــري استنــادا إلى توقعات الوكالات فيمــا يتعلق بالتنفيذ واحتياجاتها من التدفق النقــدي. |
On a également insisté sur le fait que la participation systématique des commissions régionales contribuerait à renforcer les mécanismes d'établissement de rapports et de responsabilisation en matière d'exécution. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أن التعاون المنهجي مع اللجان الإقليمية من شأنه أن ييسر تعزيز آليات الإبلاغ والمساءلة فيما يتعلق بالتنفيذ. |
5. Invite instamment les organisations du système des Nations Unies à rechercher activement des gains d'efficacité grâce à une coopération accrue, en tenant compte des avantages compétitifs dont jouit l'UNOPS dans ses domaines de compétence, à savoir la gestion des achats, des infrastructures et des projets, y compris les services consultatifs en matière d'exécution, de transaction et de gestion; | UN | 5 - يهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تسعى بشكل فعَّال إلى تحقيق زيادات في الكفاءة من خلال توسيع نطاق التعاون أخذاً بعين الاعتبار المزايا التنافسية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجالات الخبرة الموكلة إليه: المشتريات والبنى الأساسية وإدارة المشاريع بما في ذلك تهيئة سُبل التنفيذ وإدارة الصفقات والخدمات الاستشارية. |
5. Demande aux organismes des Nations Unies de rechercher activement des gains d'efficacité grâce à une coopération accrue, compte tenu des compétences particulières de l'UNOPS dans ses domaines d'expertise, à savoir la gestion des achats, des infrastructures et des projets, y compris la fourniture de services consultatifs en matière d'exécution, de transaction et de gestion; | UN | 5 - يهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تسعى بشكل فعَّال إلى تحقيق زيادات في الكفاءة من خلال توسيع نطاق التعاون أخذاً بعين الاعتبار المزايا التنافسية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجالات الخبرة الموكلة إليه: المشتريات والبنى الأساسية وإدارة المشاريع، بما في ذلك تهيئة سُبل التنفيذ وإدارة الصفقات والخدمات الاستشارية؛ |