ويكيبيديا

    "matière de bonne gouvernance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الحكم الرشيد
        
    • للإدارة الرشيدة
        
    • بشأن الحكم الرشيد
        
    • تحقيق الحوكمة الرشيدة
        
    • يتعلق بالحكم الرشيد
        
    • ما يتعلق بقضايا الحكم الرشيد
        
    • مجال الحوكمة الرشيدة
        
    • مجالات الحكم الرشيد
        
    • تحقيق الحكم السليم
        
    • مجال الإدارة الجيدة
        
    • مجال الإدارة الرشيدة
        
    • صلاح الحكم
        
    • ميدان الحكم
        
    • بشأن الإدارة الرشيدة
        
    • بالحوكمة الرشيدة
        
    Le Gouvernement s'est attaché particulièrement à renforcer les capacités des responsables et fonctionnaires locaux en matière de bonne gouvernance et de coordination de la sécurité. UN وأولت الحكومة اهتماما كبيرا لبناء قدرات المسؤولين المحليين في مجال الحكم الرشيد والتنسيق الأمني.
    Le donateur doit indiquer quel secteur de développement il souhaite soutenir, et le bénéficiaire doit ne pas se dérober à ses obligations en matière de bonne gouvernance. UN وأن على المانح أن يبيِّن قطاع التنمية الذي يريد دعمه، وأن على المستفيد ألاَّ يتهرب من مسؤولياته في مجال الحكم الرشيد.
    Le Gouvernement devrait établir des normes claires en matière de bonne gouvernance avec des critères et des principes adéquats. UN وينبغي للحكومة أن تضع معايير واضحة للإدارة الرشيدة اعتمادا على قواعد ومبادئ سليمة.
    Ce sera l'aboutissement des efforts que nous avons fournis au plan national en matière de bonne gouvernance et de transparence dans la gestion. UN وسوف يساعد ذلك على نجاح جهودنا، التي تبذل في إطار خطتنا الوطنية، بشأن الحكم الرشيد والشفافية في إدارة شؤوننا الوطنية.
    Le Rapport sur la gouvernance en Afrique de la CEA est une publication biennale qui évalue et suit les progrès réalisés en matière de bonne gouvernance dans 35 pays africains. UN وتقرير الحوكمة في أفريقيا نشرة تصدر كل سنتين تقوم بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الحوكمة الرشيدة في 35 بلداً أفريقياً.
    La collaboration avec les partenaires régionaux, nationaux et internationaux en Afrique est l’un des pivots des efforts déployés par l’ONU pour renforcer les capacités nationales en matière de bonne gouvernance et d’échanges commerciaux. UN ٥٨١ - يحتل التعاون مع الشركاء الوطنيين واﻹقليميين والدوليين في أفريقيا مكانة رئيسية في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز القدرة الوطنية فيما يتعلق بالحكم الرشيد والتجارة.
    Il permettra également de mieux comprendre les causes des conflits et de l'instabilité pour aider les pays à prendre des mesures adéquates afin de réduire leur vulnérabilité, de mieux sensibiliser l'opinion, de renforcer les capacités en matière de bonne gouvernance et d'encourager la diffusion des bonnes pratiques. UN كما سيزيد من فهم أسباب الصراع وعدم الاستقرار كي تتمكن البلدان من اتخاذ التدابير المناسبة لتخفيف حدة قابليتها للتضرر، وتعزيز الدعوة وبناء القدرات في ما يتعلق بقضايا الحكم الرشيد وتشجيع تكرار الممارسات الجيدة. البرنامج الفرعي 1
    L'Afrique ferait bien d'aligner les politiques actuelles sur les règles et normes nécessaires afin d'éviter le désordre en matière de prestation de services et de promouvoir la bonne gestion des affaires publiques ainsi que l'adhésion à l'état de droit au moyen de procédures ordonnées et transparentes en matière de bonne gouvernance. UN وستُحسن أفريقيا صنعا إذا قامت بمواءمة السياسات الراهنة مع المعايير والقواعد المطلوبة، بغية تجنب الاضطراب في تقديم الخدمات وتعزيز الإدارة السليمة للشؤون العامة ومراعاة سيادة القانون، من خلال إجراءات منظمة وشفافة في مجال الحوكمة الرشيدة.
    vii. Développement des capacités individuelles et institutionnelles en matière de bonne gouvernance, l'accent étant mis sur la responsabilisation et la transparence; viii. UN ' 7` تنمية القدرات الفردية والمؤسسية في مجالات الحكم الرشيد مع التركيز على المساءلة والشفافية؛
    Le représentant du Burundi a fait savoir au Conseil que d'importants progrès avaient été réalisés en matière de bonne gouvernance. UN وأبلغ ممثل بوروندي المجلس بأن الكثير قد أُنجز في مجال الحكم الرشيد.
    En matière de bonne gouvernance, son assistance aux pays les moins avancés a consisté entre autres à appuyer la mise en place d'institutions et de processus garantissant des élections effectives et justes, la justice et la sécurité. UN وشملت مساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأقل البلدان نموا في مجال الحكم الرشيد دعم إرساء مؤسسات وعمليات انتخابية وقضائية وأمنية فعالة ونزيهة.
    :: Plusieurs centres de ressources financés par le programme mondial continuent de fournir des services consultatifs de haut niveau en matière de bonne gouvernance et de renforcement de la démocratie. UN :: تواصل العديد من مراكز الموارد التي يمولها البرنامج العالمي تقديم خدمات استشارية عالية المستوى في مجال الحكم الرشيد وترسيخ الديمقراطية.
    Ce rapport a reçu un accueil très positif de la part de ce dernier, qui s'est félicité des grandes avancées de l'Algérie dans le domaine économique, social et en matière de bonne gouvernance. UN ووردت إشارة إيجابية للغاية عن التقرير في آليتنا، التي سرها أن ترى الجزائر تحرز تقدما كبيرا على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال الحكم الرشيد.
    8. Troisièmement, le Gouvernement mesure ses progrès en matière de bonne gouvernance et d'efficacité dans le respect scrupuleux des principes et normes relatifs aux droits de l'homme. UN 8- وثالثاً، تُقيِّم الحكومة مكاسبها في مجال الحكم الرشيد والفعال وفقاً لمراعاتها الأمينة لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    Nous avons réformé notre système judiciaire et nous sommes en train d'adopter des normes élevées en matière de bonne gouvernance dans les entreprises et le secteur public. UN وقد أجرينا إصلاحا شاملا لنظامنا القانوني، ونعتمد معايير عالية للإدارة الرشيدة في قطاع الشركات والقطاع العام.
    :: Définition des objectifs de référence du Conseil national de sécurité en matière de bonne gouvernance UN :: إعداد معايير ملائمة لمجلس الأمن بشأن الحكم الرشيد
    A ce jour, l'institution a engagé différentes actions qui consistent avant tout à promouvoir son rôle en matière de bonne gouvernance en vue de sensibiliser le public. UN وقد اضطلعت المؤسسة حتى الآن بأنشطة مختلفة تتألف بصفة رئيسية من تعزيز دورها في تحقيق الحوكمة الرشيدة بغية إذكاء الوعي العام.
    En matière de bonne gouvernance, nombre de pays parmi les moins avancés ont certes fait des progrès, mais il faut améliorer encore la capacité des gouvernements d'élaborer et d'exécuter des stratégies de développement nationales. UN 37 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالحكم الرشيد في العديد من أقل البلدان نموا في العقد الأخير، فإن قدرة الحكومات على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية مبنية محليا يحتاج إلى مزيد من التحسين.
    Il permettra également de mieux comprendre les causes des conflits et de l'instabilité pour aider les pays à prendre des mesures adéquates afin de réduire leur vulnérabilité, de mieux sensibiliser l'opinion, de renforcer les capacités en matière de bonne gouvernance et d'encourager la diffusion des bonnes pratiques. UN كما سيزيد من فهم أسباب الصراع وعدم الاستقرار كي تتمكن البلدان من اتخاذ التدابير المناسبة لتخفيف حدة قابليتها للتضرر، وتعزيز الدعوة وبناء القدرات في ما يتعلق بقضايا الحكم الرشيد وتشجيع تكرار الممارسات الجيدة.
    Le pays demeure tout de même dans une stabilité et une dynamique encourageante avec les réformes menées par le Gouvernement en matière de bonne gouvernance, de renforcement de l'état de droit, de la promotion et la protection des droits humains (organisation par les services compétents des audiences criminelles contre les responsables des crimes susmentionnés) et de la lutte contre les inégalités sociales et la vie chère. UN ومع ذلك، لا يزال البلد في جو من الاستقرار وفي دينامية تبعث على الارتياح بفضل الإصلاحات التي قامت بها الحكومة في مجال الحوكمة الرشيدة وتعزيز سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (قيام الأجهزة المختصة بعقد جلسات للنظر في القضايا الجنائية ضد مرتكبي الجرائم المذكورة أعلاه) ومكافحة مظاهر عدم المساواة الاجتماعية وارتفاع تكاليف المعيشة.
    La stratégie comprendra aussi des activités sur le terrain et des recherches au niveau des pays menées en collaboration avec d'autres institutions en vue d'élaborer des indicateurs de résultats servant à mesurer les progrès accomplis en matière de bonne gouvernance couvrant les trois dimensions de la gouvernance, à savoir la gouvernance politique, la gestion économique et la gestion des entreprises, et l'efficacité des institutions. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا أعمالا ميدانية وأعمالا بحثية على المستوى القطري بالتعاون مع مؤسسات أخرى من أجل وضع مؤشرات أداء لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الحكم السليم بما يغطي أبعاد الحكم الثلاثة، وهي الحكم السياسي، الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات، وفعالية المؤسسات.
    Quelques délégations et des représentants du secteur privé se sont déclarés quelque peu préoccupés par le manque de progrès au Ghana et dans d'autres pays en développement, mais aussi dans certains pays développés, en matière de bonne gouvernance et de définition de mesures rationnelles anticorruption. UN وأعربت بعض الوفود والقطاع الخاص عن القلق إزاء انعدام التقدم في غانا وغيرها من البلدان النامية، وكذا في بعض البلدان المتقدمة، في مجال الإدارة الجيدة وتحديد تدابير السياسة العامة السليمة في مجال مكافحة الفساد.
    77. Le Congo a accueilli avec satisfaction la mise en œuvre par la Zambie d'un cadre permettant de prévenir et de combattre la corruption de façon globale, coordonnée et durable, ainsi que l'élaboration d'un programme national visant à renforcer les capacités du pays en matière de bonne gouvernance. UN 77- وأعربت الكونغو عن تقديرها لقيام زامبيا بتنفيذ إطار يوفر سبل منع ومكافحة الفساد بصورة شاملة ومنسقة ومستدامة، ووضع برنامج وطني لتعزيز قدراتها في مجال الإدارة الرشيدة.
    En outre, nous avons appuyé activement les activités du Programme des Nations Unies pour le développement en matière de bonne gouvernance. UN كما دأبنا على تقديم دعم متواصل لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ميدان الحكم الصالح.
    L'Organisation des Nations Unies pourrait fournir des conseils en matière de bonne gouvernance à tous les niveaux du secteur minier. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تقدم المبادئ التوجيهية بشأن الإدارة الرشيدة على جميع المستويات في قطاع التعدين.
    Les Philippines ont pris note des engagements pris par le pays en matière de bonne gouvernance. UN وأشارت إلى التزام الدولة بالحوكمة الرشيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد