ويكيبيديا

    "matière de consolidation de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال بناء
        
    • بشأن بناء
        
    • مجالي بناء
        
    • إزاء بناء
        
    • توطيد دعائم
        
    • عمليات بناء
        
    • أولويات بناء
        
    • ميدان بناء
        
    • مجالات بناء
        
    Un document d'analyse des défis persistant en matière de consolidation de la paix est en cours d'élaboration et sera soumis au Fonds de consolidation de la paix pour financement. UN ويجري إعداد وثيقة تحليلية للتحديات القائمة في مجال بناء السلام ستقدم إلى الصندوق الاستئماني لبناء السلام بهدف التمويل.
    Leurs évaluations et recommandations en vue de l'amélioration future des activités de l'ONU en matière de consolidation de la paix sont essentielles au moment où nous nous efforçons d'accomplir des progrès. UN إن تقييماتهم وتوصياتهم فيما يتعلق بزيادة تعزيز انخراط الأمم المتحدة في مجال بناء السلام بالغة الأهمية ونحن نمضي قُدُما.
    Il est à noter en particulier qu'en matière de consolidation de la paix et de prévention des conflits, l'interaction entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité s'est considérablement améliorée. UN وشهد مجال بناء السلام ومنع الصراعات بشكل خاص زيادة في التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Les initiatives de l'Organisation en matière de consolidation de la paix ont également rendu nécessaire un réexamen de toute l'entreprise du maintien de la paix. UN ومبادرات المنظمة بشأن بناء السلام جعلت أيضا من الضروري مراجعة مسعى حفظ السلام برمته.
    Le Conseil exhorte la communauté internationale et les partenaires de développement à continuer d'aider la Sierra Leone, dans la cohérence et la concertation, à faire face à ses objectifs prioritaires en matière de consolidation de la paix et de développement. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي والشركاء في التنمية على مواصلة تقديم دعم منسق ومتسق إلى سيراليون من أجل تنفيذ أولوياتها في مجالي بناء السلام والتنمية.
    L'objectif principal serait de garantir des capacités de planification et opérationnelles plus cohérentes en matière de consolidation de la paix au sein du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الرئيسي منه في كفالة مزيد من الاتساق في قدرات التخطيط والتنفيذ في مجال بناء السلام داخل منظومة الأمم المتحدة.
    L'ONU doit progressivement assumer un rôle accru en matière de consolidation de la paix afin de faire obstacle aux rechutes et de reconstruire les sociétés ébranlées. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تتحرك قُدما بالتدريج إلى مجال بناء السلم تجنبا للانتكاس ولكي تعيد بناء المجتمعات الممزقة.
    La capacité du système des Nations Unies d'agir de façon intégrée en matière de consolidation de la paix représente un test de sa capacité générale de réformer et de moderniser. UN وتمثل قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على العمل بأسلوب متكامل في مجال بناء السلام امتحانا لقدرتها الشاملة على اﻹصلاح والتحديث.
    La Commission de consolidation de la paix a été créée en tant qu'organe consultatif intergouvernemental dont l'objectif est de combler les insuffisances qui existent au sein du système des Nations Unies en matière de consolidation de la paix. UN إن لجنة بناء السلام أنشئت بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية لسد الفجوة في مجال بناء السلام في منظومة الأمم المتحدة.
    C'est la raison pour laquelle le principe de maîtrise nationale est la pierre angulaire d'un partenariat efficace en matière de consolidation de la paix. UN ولهذا السبب يعتبر امتلاك الشعوب ناصية أمرها ركنا أساسيا في أي شراكة فعالة في مجال بناء السلام.
    Les besoins du pays en matière de consolidation de la paix ont été énoncés dans le plan des priorités récemment établi par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement. UN واحتياجات البلاد في مجال بناء السلام مبينة في خطة الأولويات التي أعدتها مؤخرا الأمم المتحدة والحكومة.
    Un système intégré de bilan est indispensable pour que la Commission puisse aller de l'avant en s'appuyant sur ses propres succès en matière de consolidation de la paix. UN ومن الضروري أن يكون هناك نظام مدمج للتقييم حتى يتسنى للجنة البناء على إنجازاتها الخاصة في مجال بناء السلام.
    À cet égard, il souligne que les efforts déployés au niveau international en matière de consolidation de la paix doivent compléter, et non supplanter, le rôle essentiel du pays concerné. UN ويشدد، في هذا الصدد، على أن الجهود الدولية المبذولة في مجال بناء السلام يجب أن تكون مكملة للدور الأساسي الذي يضطلع به البلد المعني لا أن تكون بديلا عنه.
    Il insiste sur le fait que toute présence des Nations Unies en matière de consolidation de la paix doit être dotée du personnel et des ressources financières dont elle a besoin pour pouvoir s'acquitter de son mandat. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن يتوفر لأي وجود للأمم المتحدة في مجال بناء السلام ما يلزم من الموظفين والموارد المالية للاضطلاع بالولاية التي يكلف بها.
    Un certain nombre d'initiatives ont été prises en matière de consolidation de la paix depuis le Sommet du Millénaire. UN 50 - وقد اتُّـخذ عدد من المبادرات في مجال بناء السلام منذ مؤتمر قمة الألفية.
    Nous nous félicitons de la proposition de créer un groupe réunissant les États intéressés et espérons que la série de mesures qui ont déjà été mises en oeuvre avec succès, ainsi que les propositions formulées par des scientifiques en la matière, viendront renforcer la large expérience acquise en matière de consolidation de la paix. UN ونرحب بالاقتراح المتعلق بإنشاء مجموعة الدول المعنية، ونأمل أن الخبرة الواسعة في مجال بناء السلام ستشمل مجموعة التدابير التي سبق استخدامها بنجاح، وكذلك المقترحات التي وضعها العلماء في هذا الميدان.
    Le CAC s'est également entendu sur des arrangements tendant à mettre en commun les données d'expérience acquises et les enseignements tirés par le système des Nations Unies et par la communauté internationale en matière de consolidation de la paix en périodes de crise. UN واتفق أيضا على ترتيبات لتقاسم الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة في السنوات اﻷخيرة داخل المنظومة ولدى المجتمع الدولي في مجموعه، في مجال بناء السلم في حالات اﻷزمة.
    Les activités prioritaires à mener dans le cadre de l'engagement de la Commission de consolidation de la paix au Libéria, dont nous discutons actuellement par le biais du projet de déclaration sur les engagements mutuels en matière de consolidation de la paix, devraient être plus ciblées et plus précises. UN وجدول الأعمال ذو الأولوية لمشاركة لجنة بناء السلام في ليبريا، التي نناقشها الآن من خلال مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام، ينبغي أن يكون أكثر استهدافاً وتركيزاً.
    Le cadre est pleinement conforme aux priorités nationales en matière de consolidation de la paix et de développement et permettra à l'Organisation des Nations Unies d'apporter un appui mieux coordonné et plus cohérent aux efforts du Gouvernement bissau-guinéen et de la population du pays. UN وهذا الإطار متوافق تماما مع الأولويات الوطنية في مجالي بناء السلام والتنمية، وسيُمكِّن الأمم المتحدة من توفير المزيد من الدعم المنسق والمتسق للجهود التي تبذلها حكومة غينيا - بيساو وشعبها.
    Il s'agit d'une mesure concrète prise par le Conseil pour accroître sa contribution à une approche intégrée en matière de consolidation de la paix et de développement. UN ويمثل هذا خطوة ملموسة اتخذها المجلس لتعزيز مساهمته في الأخذ بنهج متكامل إزاء بناء السلام والتنمية.
    À cela s'ajoutent des avancées en matière de consolidation de la paix et de la stabilité dans la région des Grands Lacs. UN ويجري إحراز تقدم نحو توطيد دعائم السلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    De vastes réformes internes ainsi que des contrôles financiers et de gestion plus rigoureux ont permis à l'UNOPS de contribuer plus efficacement aux résultats des opérations de ses partenaires en matière de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement. UN وقد أدى إجراء إصلاحات داخلية شاملة وتطبيق ضوابط مالية وإدارية أكثر شدة إلى تمكين المكتب من المساهمة بشكل أفضل في تحقيق نتائج عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي اضطلع بها شركاؤه.
    Sa responsabilité initiale est d'aider les pays inscrits à son ordre du jour à arrêter leurs propres priorités en matière de consolidation de la paix. UN ومسؤوليتها الأولية هي مساعدة البلدان المدرجة في جدول أعمالها في تحديد أولويات بناء السلام فيها.
    Actuellement, l'ONU est la seule organisation qui soit en position de jouer un rôle directeur en matière de consolidation de la paix. UN والأمم المتحدة في الوقت الراهن في وضع فريد يمكنها من الاضطلاع بدور قيادي في ميدان بناء السلام.
    b) Examiner avec le Gouvernement et les autres parties prenantes les domaines prioritaires en matière de consolidation de la paix, la création d'un cadre intégré pour la consolidation de la paix et la façon dont la Commission pourrait appuyer au mieux les initiatives nationales de consolidation de la paix; UN (ب) مناقشة مجالات بناء السلام ذات الأولية مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين، ووضع إطار متكامل لبناء السلام وتحديد أفضل السبل التي يمكن أن تدعم بها اللجنة الجهود الوطنية الرامية إلى بناء السلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد