ويكيبيديا

    "matière de coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال التنسيق
        
    • مجال تنسيق
        
    • التنسيقي
        
    • للتنسيق
        
    • التنسيقية
        
    • يتعلق بالتنسيق
        
    • يتعلق بتنسيق
        
    • بشأن التنسيق
        
    • عملية التنسيق
        
    • تنسيقي
        
    • إزاء التنسيق
        
    • مجالات التنسيق
        
    • مجالي التنسيق
        
    • عن التنسيق
        
    • تنسيقيا لها
        
    Le rôle du PNUD en matière de coordination a été salué et il a été suggéré qu'en ce qui concerne l'environnement et le développement, il fallait accroître la collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) et les collectivités intéressées. UN وجرى الثناء على ما يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دور في مجال التنسيق وأشير إلى أنه في مجال البيئة والتنمية سيكون هناك مزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمعات المحلية المعنية.
    Le secrétariat du MCR-Afrique joue un rôle primordial en matière de coordination stratégique et d'appui au Mécanisme. UN تضطلع أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا بدور حيوي في مجال التنسيق والدعم الاستراتيجيين المقدمين للآلية.
    Elle soulignait l'importance de ce programme, qui répondait à un besoin prioritaire des PMA et tenait compte de l'avantage comparatif du PNUD en matière de coordination de la coopération technique. UN وأكد هذا التقييم على أهمية هذا البرنامج الذي يلبي حاجة ذات أولوية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا وللمزايا المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال تنسيق التعاون التقني.
    L'administrateur responsable du projet de SIG leur a fourni un appui en matière de coordination. UN وقدم الدعم التنسيقي الموظف المكلف بمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Il convient d'indiquer les mesures qui ont été prises à cet égard, notamment en matière de coordination et de coopération avec d'autres gouvernements. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التدابير المتخذة للتنسيق والتعاون مع حكومات أخرى.
    Le Secrétariat n'est pas seulement chargé d'assister la Commission dans ses fonctions de coordination mais a aussi, en matière de coordination, des responsabilités qui lui sont propres. UN واﻷمانة العامة مكلفة بمهمة تقديم المساعدة الى اللجنة في وظائفها التنسيقية، ولديها أيضا المسؤوليات التنسيقية الخاصة بها.
    L'existence d'un cadre institutionnel étendu représente un défi particulier en matière de coordination. UN ومن ثم فإن السياق المؤسسي الأوسع نطاقاً يشكل تحدياً خاصاً فيما يتعلق بالتنسيق.
    RÔLE ET ACTIVITÉS DE LA COMMISSION EN matière de coordination UN دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق تسخير العلم
    Certains d'entre eux ont conclu des mémorandums d'accord et de coopération en matière de coordination des questions de sécurité avec d'autres entités internationales telles qu'INTERPOL. UN كما قام بعضها بإبرام مذكرات تفاهم وتعاون في مجال التنسيق الأمني مع جهات دولية أخرى منها الإنتربول.
    i) Rôle de premier plan joué par le gouvernement en matière de coordination et de mise en œuvre; UN اضطلاع الحكومة بدور رائد في مجال التنسيق والتنفيذ؛
    La Norvège est encouragée par les apports et les progrès du Groupe des Nations Unies pour le Développement en matière de coordination et dans le cadre de la programmation conjointe. UN وترى النرويج من المشجع الإسهامات والمنجزات التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة.
    26. En dépit de ses mérites certains, le système de coordonnateurs résidents s'est heurté à des difficultés pratiques, spécialement en matière de coordination. UN ٢٦ - وبالرغم من المزايا التي يتمتع بها نظام المنسقين المقيمين فقد واجه صعوبات عملية، ولا سيما في مجال التنسيق.
    Il a été suggéré que des indicateurs et des points de référence soient établis pour mesurer les progrès accomplis en matière de coordination interinstitutions. UN واقترح وضع مؤشرات ومعالم لقياس التقدم المحرز في مجال التنسيق بين الوكالات.
    On observait une demande croissante concernant la conception de politiques et d'institutions capables de remédier à des défaillances en matière de coordination qui avaient jusque là été ignorées. UN وهناك طلب متزايد على تصميم السياسات الملائمة والمؤسسات التي تعنى بأوجه القصور في مجال التنسيق والتي تجوهِلت حتى الآن.
    Il décrit également les progrès encourageants réalisés en matière de coordination et de prestation conjointe, par le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, de l'assistance technique aux États Membres. UN ويبيّن التقرير أيضاً التقدّم المشجِّع الذي أُحرز في مجال تنسيق المساعدة التقنية واشتراك منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تقديم تلك المساعدة إلى الدول الأعضاء. المحتويات
    La Commission gagnerait en efficacité si son rôle en matière de coordination et de direction des activités, sa durabilité d'un point de vue financier et ses capacités institutionnelles étaient renforcés. UN وسوف يتعزز تأثير عمل اللجنة بتعزيز دورها التنسيقي والقيادي، وكفالة استدامتها المالية، وبزيادة قدرتها المؤسسية.
    Recommandation 2. Adopter des principes en matière de coordination régionale UN التوصية ٢: اعتماد بعض المبادئ للتنسيق اﻹقليمي
    Le Secrétariat n'est pas seulement chargé d'assister la Commission dans ses fonctions de coordination mais a aussi, en matière de coordination, des responsabilités qui lui sont propres. UN واﻷمانة العامة مكلفة بمهمة تقديم المساعدة الى اللجنة في وظائفها التنسيقية، ولديها أيضا المسؤوليات التنسيقية الخاصة بها.
    Enfin, le Sommet a réaffirmé la responsabilité centrale que la Charte confie au Conseil en matière de coordination du système des Nations Unies. UN وأخير أعادت القمة تأكيد المسؤولية الرئيسية التي يلقيها الميثاق على عاتق المجلس فيما يتعلق بالتنسيق الشامل للمنظومة.
    Rôle et activités de la Commission en matière de coordination de la science et de la technologie au service du développement UN دور اللجنة وأنشطتها فيما يتعلق بتنسيق عملية
    Il explique, ensuite, que le CEAH pourrait devenir une instance où les décisions en matière de coordination stratégique sont prises. UN وتابع موضحاً أن اللجنة التنفيذية للقضايا اﻹنسانية قد تصبح محفلاً تُتخذ فيه القرارات بشأن التنسيق الاستراتيجي.
    Elles ont réaffirmé le rôle joué par le PNUD en matière de coordination à l'échelle nationale et souhaité voir préciser davantage les rôles des uns et des autres. UN وأكدت هذه الوفود على دور البرنامج اﻹنمائي في عملية التنسيق على الصعيد القطري. وطلبت مزيدا من اﻹيضاح لﻷدوار.
    Or en matière de coordination, l'ONU, outre le mandat que lui ont confié les États Membres, dispose de points forts évidents en termes de connaissances, de capacités et de mécanismes. UN وفي مجالٍ تنسيقي مثل هذا، لا تتمتع الأمم المتحدة بالولاية المسندة إليها من قبل الدول الأعضاء فحسب بل أيضا بنقاط قوة من حيث المعرفة والقدرة والآليات.
    Mais il est manifeste que l’action menée en faveur d’une approche intégrée en matière de coordination au stade de la formulation des politiques et de l’exécution des programmes n’est pas étayée par des mécanismes de financement coordonnés, situation à laquelle il est urgent de remédier. UN بيد أن من الواضح أن الجهود المبذولة لتعزيز النهج المتكاملة إزاء التنسيق على صعيدي تقرير السياسة وتنفيذ البرامج لا تقابلها آليات تمويل منسقة.
    L'action du Comité interinstitutions, par l'intermédiaire du CAC et des autres instances concernées de son mécanisme subsidiaire, consistera avant tout à conseiller les organisations du système des Nations Unies pour les aider à concrétiser dans les faits cet impératif d'intégration et à atteindre les objectifs fixés dans d'autres domaines en matière de coordination. UN وستركز جهود اللجنة في هذا الصدد على تقديم المشورة والتوجيه إلى المؤسسات التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، وغيرها من اﻷجزاء ذات الصلة في أجهزتها الفرعية التابعة بشأن الكيفية التي تترجم بها ولاية الدمج في اﻷنشطة الرئيسية إلى واقع عملي وغير ذلك من مجالات التنسيق.
    Les idées évoquées lors de l'atelier pouvaient aisément être intégrées aux travaux en cours en matière de coordination et d'aide au développement. UN ويمكن بسهولة دمج الأفكار المعبر عنها في حلقة العمل في العمل الجاري في مجالي التنسيق وتقديم المساعدة الإنمائية.
    Ils recommandent en outre qu'un contrôle plus rigoureux du processus décisionnel soit mis en place dans tous les organes délibérants du système des Nations Unies, parmi lesquels le Conseil économique et social aurait la principale responsabilité en matière de coordination et d'harmonisation. UN ويوصيان كذلك بأن تنشط جميع الهيئات التشريعية بمنظومة اﻷمم المتحدة في رصدها لعملية صنع القرار، على أن يتحمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤولية الرئيسية عن التنسيق وتحقيق الانسجام.
    P7.f.1 Nombre des principales initiatives mondiales et régionales d'intégration sociale que l'UNICEF copréside et/ou assiste en matière de coordination UN البرنامج 7-و-1 عدد المبادرات العالمية والإقليمية الرئيسية التي تشارك اليونيسيف في رئاستها و/أو تقدم دعما تنسيقيا لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد