ويكيبيديا

    "matière de dépenses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الميزانية
        
    • إنفاقها
        
    • مجال النفقات
        
    • نمط الإنفاق
        
    • الخاصة بتكاليف
        
    • للمرونة في تكاليف
        
    • مجال اﻹنفاق
        
    • أنماط الانفاق
        
    • باﻹنفاق
        
    Pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    Des critères plus précis pour déterminer les activités justifiant l'utilisation du pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses permettraient de gagner en cohérence. UN وإن معايير أكثر وضوحا لاستخدام السلطة التقديرية بشأن الميزانية ستضمن اتباع نهج أكثر اتساقا.
    Pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    L'allocation de fonds de développement pour l'est du Soudan, promise dans le cadre de l'Accord, est suspendue en attendant les décisions du Front oriental sur ses priorités en matière de dépenses. UN وجُمّدت الأموال المخصصة لتنمية شرق السودان التي وُعد بها بموجب الاتفاق، وذلك بانتظار قرارات الجبهة الشرقية المتعلقة بتحديد أولويات إنفاقها.
    Je voudrais également rappeler brièvement l'autre projet de résolution allemand portant sur la transparence en matière de dépenses militaires, qui a été présenté conjointement avec la Roumanie l'année dernière. UN اسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى مشروع القرار الألماني الآخر المتعلق بالشفافية في مجال النفقات العسكرية، الذي قدم في العام الماضي على أساس أن يقدم كل سنتين بالاشتراك مع رومانيا.
    La diminution de 7 400 dollars tient compte de la tendance observée en matière de dépenses et des avantages qui devraient résulter de la fusion des activités commerciales de New York et de Genève. UN ويعكس الانخفاض البالغ 400 7 دولار نمط الإنفاق والفوائد المتوقعة نتيجة دمج عمليات البيع في نيويورك وجنيف.
    Pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    Ces postes sont actuellement occupés par les juges ad litem et financés, eux aussi, au moyen de son pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses. UN وحالياً، تمدّ هذه الوظائف القضاة المخصصين بالدعم، وتموَّل من خلال السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية.
    Pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    Pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    Pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    Pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    Pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    Rapport du Secrétaire général sur le pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN تقرير الأمين العام عن السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    Pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    Utilisation du pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN استخـدام السلطــة التقديريــة المحدودة بشأن الميزانية خلال الفترات
    Tout en sachant parfaitement qu'il arrive que les États Membres aient leurs propres priorités en matière de dépenses et soient dans des situations financières différentes, nous sommes fermement convaincus qu'une volonté politique s'impose si nous voulons avoir une Organisation des Nations Unies viable et à même de régler efficacement les problèmes auxquels se heurte la communauté internationale. UN وبينما ندرك تماما بأنه قد تكون للدول اﻷعضاء أولوياتها الخاصة بصدد أوجه إنفاقها وظروفها المالية المتباينة، فإننا على اقتناع راسخ بأننا سنحتاج الى الارادة السياسية اذا أردنا أمما متحدة تكون قابلة للاستمرار وفعالة في حسم المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    Elle demandait également instamment à tous les pays d'examiner leurs priorités actuelles en matière de dépenses en vue de verser des contributions additionnelles pour l'exécution du Programme d'action, en tenant compte des dispositions pertinentes de celui-ci ainsi que des difficultés économiques que rencontrent les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux. UN وحثت الجمعية العامة جميع البلدان على النظر في أولويات إنفاقها الحالية بغية تقديم مساهمات إضافية في تنفيذ برنامج العمل، آخذة في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل، والقيود الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا.
    Le Secrétariat de l’ONU devrait par conséquent les encourager à promouvoir plus activement la transparence en matière de dépenses militaires, en particulier en Afrique, en Asie et au Moyen-Orient. UN وكنتيجة لذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تشجع المنظمات اﻹقليمية على أن تبدي نشاطا أكبر في تعزيز الشفافية في مجال النفقات العسكرية، لا سيما في أفريقيا وآسيا والشرق اﻷوسط.
    Le Comité estime que cette réduction est modérée, compte tenu des tendances constatées en matière de dépenses pendant la période en cours, comme indiqué à l'annexe I au présent rapport. UN وتعتقد اللجنة أن هذا الخفض معتدل إذا ما وضع في الاعتبار نمط الإنفاق في الفترة الحالية على نحو ما هو مبين في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Outre ceux qui résultent de l'application de la politique d'une autre organisation du système en matière de dépenses d'appui, des taux exceptionnels peuvent être accordés pour plusieurs raisons, notamment: UN وبخلاف الحالات التي تطبَّق فيها السياسات الخاصة بتكاليف الدعم المتبعة في مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، تُمنح معدلات استثنائية لاسترداد تكاليف الدعم لعدد من الأسباب منها:
    49. On trouvera au tableau 5 de l'annexe une comparaison des montants prévus et des montants effectifs concernant l'exécution des projets financés par le PNUD et des dépenses d'appui connexes pour les sept agents qui semblaient réunir les conditions requises pour bénéficier en 1992 d'arrangements préférentiels en matière de dépenses d'appui. UN ٩٤ - ويورد الجدول ٥ من جداول المرفق مقارنة للمبالغ المتنبأ بها والمبالغ الفعلية المتصلة بإنجاز المشاريع التي يمولها البرنامج الانمائي وتكاليف الدعم المرتبطة بها، وذلك فيما يتعلق بسبع وكالات يتوقع أن تكون مستحقة للمرونة في تكاليف الدعم في عام ٢٩٩١.
    En matière de dépenses publiques, les 82 milliards de dollars prévus pour 1998 représentent 22,7 % du PIB, ce qui est un chiffre modeste si l'on pense que, dans certains pays développés, la proportion entre les deux chiffres atteint jusqu'à 40 ou 50 %. UN وفي مجال اﻹنفاق الحكومي، ذكر أن اﻟ ٨٢ بليون دولار المدرجة في الميزانية لعام ١٩٩٨ تمثل ٢٢,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي لﻷرجنتين، وهي نسبة منخفضة نسبيا نظرا إلى أن اﻹنفاق الحكومي في بعض البلدان المتقدمة النمو يصل إلى ٤٠ أو ٥٠ في المائة من إنتاجها المحلي اﻹجمالي.
    13. Compte tenu de l'expérience passée en matière de dépenses, il est prévu que des demandes au titre des consultants et du personnel temporaire d'un montant de 81 000 dollars pourraient être financées à l'aide des ressources financières allouées au PNUCID dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ٣١ - واستنادا إلى أنماط الانفاق السابقة، يتوقع أن يتيسر استيعاب الموارد اللازمة للخبراء الاستشاريين وللمساعدة العامة المؤقتة، والبالغة ٠٠٠ ١٨ دولار، في اطار الموارد المالية المتاحة لليوندسيب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    La réduction de 108 600 dollars est en partie due à la rationalisation des fonctions et à l'amélioration de la coordination au secrétariat et en partie aux ajustements découlant des enseignements tirés de l'expérience en matière de dépenses. UN ويعود الانخفاض البالغ ٠٠٦ ٨٠١ دولار من جهة الى تبسيط المهام وتعزيز التنسيق داخل اﻷمانة ويعكس من جهة أخرى التعديلات الناجمة عن الخبرة باﻹنفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد