Application des recommandations de l'Instance permanente en matière de développement économique et social | UN | تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
Les pays arabes connaissent des problèmes très divers en matière de développement économique. | UN | تتباين بلدان المنطقة العربية تباينا كبيرا من حيث التحديات التي تواجهها في مجال التنمية الاقتصادية. |
Les pays arabes connaissent des problèmes très divers en matière de développement économique. | UN | تتباين بلدان المنطقة العربية تباينا كبيرا من حيث التحديات التي تواجهها في مجال التنمية الاقتصادية. |
Le territoire est aussi représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, que parraine la Banque mondiale. | UN | واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
Au long des années, elles sont devenues les principaux centres de ce système en matière de développement économique et social au niveau régional. | UN | وعلى مدى السنين، تطورت اللجان لكي تصبح مراكز اﻷمم المتحدة الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الاقليمي. |
En 1986, il a adopté le Nouveau mécanisme économique, et ainsi transformé l'économie centralement planifiée en une économie de marché, ce qui a permis d'enregistrer des progrès graduels en matière de développement économique national. | UN | وفي عام 1986، اعتمدت الحكومة الآلية الاقتصادية الجديدة، مما سمح بالتحول من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى اقتصاد موجه نحو السوق ومكّن من إحراز تقدم تدريجي في مجال التنمية الاقتصادية الوطنية. |
Les pays les moins avancés ont des difficultés considérables en matière de développement économique, humain et social. | UN | وتواجه أقل البلدان نموا تحديات خطيرة في مجال التنمية الاقتصادية والبشرية والاجتماعية. |
Les pays les moins avancés ont des difficultés considérables en matière de développement économique, humain et social. | UN | وتواجه أقل البلدان نموا تحديات خطيرة في مجال التنمية الاقتصادية والبشرية والاجتماعية. |
Les pays les moins avancés ont des difficultés considérables en matière de développement économique, humain et social. | UN | وتواجه أقل البلدان نموا تحديات خطيرة في مجال التنمية الاقتصادية والبشرية والاجتماعية. |
Ils étaient dans une large mesure conditionnés par l'expérience coloniale en matière de développement économique. | UN | ولقد شُكلت هذه العناصر، إلى حد كبير، في إطار التجربة الاستعمارية في مجال التنمية الاقتصادية. |
Il est important que les pays soient à même de définir euxmêmes leurs priorités en matière de développement économique. | UN | وقال ان من المهم أن يكون بوسع البلدان أن تحدد بنفسها أولوياتها في مجال التنمية الاقتصادية. |
Je voudrais me tourner maintenant vers un autre secteur, celui de la coopération en matière de développement économique et social. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى مسألة التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
L'expérience a montré que c'est en matière de développement économique et social que le concours des organisations non gouvernementales peut être le plus intéressant. | UN | لقد أظهرت التجربة أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية تنطوي على فائدة عظمى. |
La Charte des Nations Unies assigne un rôle primordial à l'Organisation en matière de développement économique. | UN | ويعهد ميثاق اﻷمم المتحدة الى اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في ميدان التنمية الاقتصادية. |
Le territoire est aussi représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, que parraine la Banque mondiale. | UN | واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
En outre, elle est conforme à nos politiques nationales en matière de développement économique et social, qui placent le peuple au centre du développement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يتسق مع سياساتنا الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي تضع الشعب في مركز التنمية. |
Elle a confirmé le tableau brossé par le représentant de la Bolivie pour ce qui était des disparités en matière de développement économique et social entre l'est et l'ouest du pays et entre les zones rurales et les zones urbaines. | UN | وقال إنه يؤيد مقدم التقرير في وصفه لمختلف مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين المناطق الشرقية والغربية للبلد وبين المناطق الريفية والحضرية. |
Nous devons affronter différents problèmes en matière de développement économique et social et en matière d'environnement. Il nous faut diminuer de moitié la pauvreté au cours des 10 prochaines années. | UN | ومن بين التحديات التي نواجهها فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية العمل على تخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف خلال السنوات العشر القادمة. |
Le Département s’efforce en particulier d’améliorer les possibilités de coopération en matière de développement économique et social. | UN | ويولى اهتمام خاص لتحسين إمكانيات التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Elle a pris note du processus de réflexion national au sujet de l'invitation de rapporteurs spéciaux ainsi que des actions entreprises en matière de développement économique et social. | UN | وأحاطت إسبانيا علماً بالإجراءات الوطنية للتفكير في دعوة المقررين الخاصين والجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Il est fort opportun et utile de mettre l'accent dans le rapport sur les possibilités de coopération en matière de développement économique et social et en ce qui concerne notamment les efforts de rétablissement de la paix, qui représentent une dimension nouvelle et très importante. | UN | وتأكيد التقرير على إمكانية التعاون في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في جهود صنع السلام، التي تمثل بُعدا جديدا شديد اﻷهمية، أمر جاء في أنسب وقت ويتصف باﻷهمية الفائقة. |
Pour assurer une approche intégrée et efficace, des services de coopération technique seront fournis dans le cadre des priorités, politiques et plans d'ensemble des pays en développement en matière de développement économique et social. | UN | ولضمان اتباع نهج متكامل وفعال، سيقدم التعاون التقني في إطار اﻷولويات والسياسات والخطط الانمائية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة. |
Tout en reconnaissant l'importance des besoins en matière de développement économique de façon générale, nous estimons que les programmes d'action doivent accorder une priorité appropriée à l'éducation, à la formation, à la santé et au bien-être des peuples. | UN | وفي حين نعترف بأهمية الاحتياجات اﻹنمائية الاقتصادية العامة، فإنه يتوجب على برامج العمل إعطاء اﻷولوية المناسبة للتعليــم والتدريب والصحة ورفــاه الشعب. |
La province, qui offrait certaines perspectives encourageantes en matière de développement économique, est maintenant affaiblie par les dommages subis, dont le montant est estimé à 4,6 milliards de dollars. | UN | وقدرت الخسائر التي منيت بها الولاية بمبلغ 4.6 مليار دولار، بعد أن كانت تنميتها الاقتصادية تبشر بآمال كبيرة. |
La plupart des programmes de formation en matière de développement économique et social se déroulent sur le terrain. | UN | وتنظم معظم البرامج التي تتناول التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الميدان. |
Ce document rappellerait dans l'avenir les grands progrès qui avaient été faits dans l'évaluation des besoins du peuple palestinien en matière de développement économique et les progrès accomplis par plusieurs pays dans la recherche de la paix au Moyen-Orient. | UN | وقال إن هذه الوثيقة ستشكل في السنوات القادمة مرجعا نموذجيا بشأن التقدم الكبير المحرز في تقييم احتياجات الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بتنميته الاقتصادية والتقدم المحرز من قبل عدة بلدان في المضي قدما نحو تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط. |
Considérant par ailleurs qu'il importe d'offrir aux femmes âgées un plus grand nombre de choix et de possibilités en matière de développement économique et social notamment dans les pays en développement, | UN | وإذ تسلم بأهمية زيادة الخيارات والفرص للمسنات في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولا سيما في البلدان النامية، |
Il a également constaté que les mécanismes de gouvernance et les dispositifs de contrôle interne de l'Agence fiduciaire du Kosovo, qui assume d'importantes responsabilités en matière de développement économique, présentaient de sérieuses lacunes. | UN | ولوحظت أيضا أوجه قصور واضحة في آليات الإدارة وعمليات المراقبة الداخلية في وكالة كوسوفو الاستئمانية، التي تضطلع بمسؤوليات ضخمة عن تنمية اقتصاد كوسوفو. |