ويكيبيديا

    "matière de développement local" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال التنمية المحلية
        
    • للتنمية المحلية
        
    • مجالي التنمية المحلية
        
    • بالتنمية المحلية
        
    • التنمية على الصعيد المحلي
        
    • إنمائية محلية
        
    Option 2. Transfert au PNUD des programmes et activités du FENU en matière de développement local UN الخيار 2: نقل البرامج والأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في مجال التنمية المحلية إلى البرنامج الإنمائي
    Le FENU continue à coopérer avec le PNUD en matière de développement local. UN 26 - وواصل الصندوق الشراكة مع البرنامج الإنمائي في مجال التنمية المحلية.
    Par ailleurs, la Banque mondiale, dans son rapport de 2008 sur l'autoévaluation du Fonds, a félicité ce dernier pour son action en matière de développement local. UN وأشار الأمين التنفيذي إلى وثيقة للتقييم الذاتي أعدها البنك الدولي في عام 2008 وأشاد فيها بالصندوق لما قام به في مجال التنمية المحلية.
    Les interventions du FENU en matière de développement local varient selon le contexte national. UN 9 - تختلف برامج الصندوق للتنمية المحلية باختلاف السياقات الوطنية.
    Un programme d'évaluations étoffé a confirmé au cours de l'année l'efficacité générale de l'action du FENU en matière de développement local et de microfinancement, et recensé les domaines à renforcer. UN وأكد برنامجٌ معزَّز للتقييمات طُبق خلال ذاك العام على مجمل فعالية عمل الصندوق في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر، وأشار إلى المجالات التي يتعين تعزيزها.
    Des finances locales saines ont une importance capitale pour la viabilité à long terme des résultats produits dans le cadre des programmes du FENU en matière de développement local. UN 15 - وتُعد الشؤون المالية السليمة بالحكومات المحلية من الأمور الحاسمة للاستدامة طويلة الأجل للنتائج التي يحققها الصندوق في برامجه المعنية بالتنمية المحلية.
    On donnera comme exemples d'activités du PNUD, en sus de celles du BNUS, en matière de développement local des zones rurales et en collaboration avec des organisations communautaires, les initiatives ci—après de certaines de ses entités : UN وباﻹضافة إلى خبرات مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، فإن خبرات البرنامج اﻷخرى في التنمية على الصعيد المحلي في المناطق الجافة، وفي العمل مع منظمات القاعدة الشعبية، تشمل نماذج العمل التالية التي تضطلع بها الكيانات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b) Renforcement des capacités des pays membres de la Commission d'adopter des politiques en matière de développement local et échange accru de données d'expérience sur la question entre ces pays UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في اللجنة وتبادل الخبرات فيما بينها بغية اعتماد سياسات إنمائية محلية
    On trouvera dans le tableau 1 ci-dessous un récapitulatif des résultats obtenus par le FENU en matière de développement local en 2009. UN 17 - ويوجز الجدول 1 أدناه نتائج الصندوق لعام 2009 في مجال التنمية المحلية.
    Option 2. Transfert au PNUD des programmes et activités du FENU en matière de développement local UN الخيار 2 - نقل البرامج والأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في مجال التنمية المحلية إلى البرنامج الإنمائي
    Le principal défi que le FENU doit relever à l'avenir est d'être capable de répondre efficacement à la demande croissante de ses services en matière de développement local et de microfinancement émanant des pays les moins avancés. UN 53 - يتمثل التحدي الرئيسي للصندوق في المستقبل في أن يكون قادرا على الاستجابة بفعالية للطلب المتنامي لأقل البلدان نموا على خدماته في مجال التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر.
    Elle traduit aussi la complémentarité des partenaires et leurs atouts en matière de développement local et de microfinance, lesquels contribuent directement à la réalisation des trois premiers objectifs du plan stratégique concernant la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire, la gouvernance démocratique, la prévention des crises et le relèvement. UN كما يعكس هذا الإدماج طابع التكامل والقيمة المضافة للمنظمتين في مجال التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر، ويسهم بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الثلاثة الأولى للخطة الاستراتيجية المتعلقة بالحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والحكم الديمقراطي، ومنع الأزمات والتعافي منها.
    Résultats Dans le contexte des discussions qui se sont tenues avec le Conseil d'administration concernant le modèle d'organisation future du FENU, cette institution a entrepris un examen stratégique de ses créneaux et de ses avantages comparatifs en matière de développement local. UN 9 - في سياق المناقشات التي أجريت مع المجلس التنفيذي بشأن نموذج العمل المستقبلي للصندوق أجرت المنظمة استعراضا استراتيجيا للمجالات التي يتميز فيها الصندوق ولمزاياه النسبية في مجال التنمية المحلية.
    Plus spécifiquement, le plan d'activité prévoit de porter de 25 à 40, au cours des cinq prochaines années, le nombre de PMA auxquels le Fonds apportera une aide en matière de développement local et d'accroître le montant moyen des sommes investies dans chaque projet de développement local, pour qu'il atteigne au moins 5 millions de dollars. UN 3 - وفيما يتعلق بالأهداف المحددة ترمي خطة الأعمال إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال التنمية المحلية ليرتفع عدد أقل البلدان نموا التي تستفيد منها من 25 إلى 40 بلدا خلال السنوات الخمس القادمة، ويزيد متوسط حجم استثماراته ليصل إلى خمسة ملايين دولار لكل مشروع على الأقل.
    b) i) Nombre accru d'administrations nationales ou régionales qui suivent les recommandations de la Commission lorsqu'elles adoptent des politiques et autres dispositions en matière de développement local ou mènent des activités dans ce domaine UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان أو المناطق الواقعة داخلها التي تتخذ إجراءات، وتعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التنمية المحلية تمشيا مع توصيات اللجنة
    b) i) Davantage de pays ou de régions de pays suivent les recommandations de la CEPALC lorsqu'ils adoptent des politiques et mesures en matière de développement local ou mènent des activités dans ce domaine UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان أو المناطق داخلها التي تتخذ إجراءات، وتعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التنمية المحلية وفقا لتوصيات اللجنة
    Cet organe, qui relevait du Ministère de la culture, avait pour mission de diriger l'élaboration, la mise en œuvre et la surveillance des politiques publiques en matière de développement local et régional, en privilégiant le soutien et la promotion des petites et microentreprises brésiliennes qui étaient professionnelles et novatrices. UN وتتمثّل مهمة هذه الأمانة في قيادة عملية صوغ السياسات العامة للتنمية المحلية والإقليمية وتنفيذها ورصدها، مع إعطاء الأولوية لدعم وتعزيز المشاريع المهنية والإبداعية الصغيرة والبالغة الصِغر في البرازيل.
    13. Les membres du Groupe spécial ont rendu compte d'expériences concluantes en matière de développement local qui sont fondées sur les connaissances traditionnelles dans tous les continents et ont élaboré des critères pour mettre à profit les connaissances traditionnelles en vue de réaliser un développement durable au niveau local. UN 13- قدم أعضاء الفريق تجارب ناجحة للتنمية المحلية ترتكز على المعارف التقليدية في جميع القارات، ووضع معايير للانتفاع بالمعارف التقليدية لتحقيق التنمية المستدامة على المستوى المحلي.
    Le FENU continuera d'édifier des partenariats stratégiques, meilleurs moyens de démultiplier ses compétences techniques en matière de développement local et de microfinancement et d'accroître son impact global. UN 74 - سيواصل الصندوق بناء الشراكات الاستراتيجية باعتبارها خير وسيلة لرفع مستوى الخبرة الفنية في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر، وزيادة تأثيرها بشكل عام.
    Cette relation s'est avérée complémentaire à bien des égards, à mesure que le PNUD s'est concentré sur les activités en amont et que des possibilités se sont présentées d'appliquer l'expérience acquise par le FENU en aval en matière de développement local et de microfinancement. UN وثبت أن هذه العلاقة تُكمل بعضها بعضا في عدة أشكال باعتبار أن البرنامج الإنمائي أعاد توجيه أنشطته في مرحلة بداية المشروع وظهور فرص لتطبيق تجارب صندوق المشاريع الإنتاجية في مرحلة نهاية المشروع في مجالي التنمية المحلية وتمويل المشاريع الصغيرة.
    En outre, le nombre de téléchargements de publications de l'Institut contenant des analyses de politiques pertinentes et des recommandations sur les mesures à prendre en matière de développement local s'élève à 1 301 805, dépassant largement l'objectif des 300 000 téléchargements fixé pour l'exercice biennal. UN وعلاوة على ذلك، تم تنـزيل منشورات المعهد المتعلقة بالتنمية المحلية التي تتضمن محتوياتها معلومات ذات صلة ودراسات تحليلية متعلقة بالسياسات وتوصيات للعمل، بما يبلغ 805 301 1 مرة، متجاوزا بكثير الهدف المقرر البالغ 000 300 مرة المحدد لفترة السنتين.
    d) Élaborer et réaliser des stratégies nationales de développement fondées sur les OMD à financement intégral, en tenant compte des goulets, en amplifiant les bonnes interventions vers les OMD et en se fondant sur l'expérience du PNUD en matière de développement local pour donner la priorité aux besoins des plus vulnérables. UN (د) وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية مستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية وممولة بأكملها، مع إزالة العقبات، وتكثيف الأنشطة التي أثبتت فعاليتها في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية، والاستفادة من خبرات البرنامج الإنمائي في التنمية على الصعيد المحلي من أجل ترتيب احتياجات أشد الفئات استضعافا بحسب الأولوية.
    b) Renforcement des capacités des pays membres de la CEPALC d'adopter des politiques en matière de développement local et échange accru de données d'expérience sur la question entre ces pays UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في اللجنة وتبادل الخبرات فيما بينها بغية اعتماد سياسات إنمائية محلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد