ويكيبيديا

    "matière de limitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الحد
        
    • ميدان الحد
        
    • مسائل الحد
        
    Notre Conférence ne devrait pas laisser échapper cette occasion de contribuer à un multilatéralisme répondant efficacement aux défis considérables qui se posent en matière de limitation des armements, de désarmement et de nonprolifération. UN وينبغي لمؤتمرنا ألاّ يضيع هذه الفرصة للمساهمة في العمل المتعدد الأطراف الذي يتصدى فعلاً للتحديات الكبيرة التي نواجهها في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Je voudrais remercier toutes les délégations qui ont fait des déclarations sur les résultats obtenus cette année par la Commission du désarmement à sa session de fond, qui reflètent la situation en matière de limitation de la course aux armements, nucléaires notamment. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام. فالنتائج تبين الحالة القائمة في مجال الحد من سباق التسلح، ولا سيما سباق التسلح النووي.
    Le Département a continué de faire connaître les activités de l’ONU en matière de limitation des armements et de désarmement. UN ٥٥ - وواصلت اﻹدارة القيام بالدعاية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    La Première Commission se réunit cette année sur la toile de fond de certains événements encourageants en matière de limitation des armements et de désarmement. UN تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    La question d'un traité sur l'interdiction des essais nucléaires est l'une des plus anciennes à avoir été soulevées en matière de limitation des armements nucléaires. UN وتمثّل مسألة إبرام معاهدة لحظر التجارب إحدى أقدم المسائل في ميدان الحد من الأسلحة النووية.
    Les activités de ces organisations nous rappellent nos responsabilités en matière de limitation des armements et de désarmement. UN وعمل هذه المنظمات الدؤوب يذكّرنا بمسؤولياتنا في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Nous devons composer avec les complexités, sans perdre de vue l'objectif du renforcement de l'ordre juridique international en matière de limitation des armements. UN فعلينا أن نعايش التعقّدات دون أن يغيب عنا هدف تعزيز النظام القانوني الدولي في مجال الحد من الأسلحة.
    matière de limitation des armements et du désarmement à l'égard des pays de la sous-région UN ١ - استعراض الصكوك القانونية الدولية في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق ببلدان المنطقة دون الاقليمية
    Il est extrêmement regrettable que les essais nucléaires de ces deux pays aient fait subir un sérieux revers à la communauté internationale, qui avait enregistré des acquis constructifs en matière de limitation des armements et de non-prolifération. UN ومن المؤسف للغاية أن التطورات اﻹيجابية في مجال الحد من اﻷسلحة النووية وعدم الانتشار قد شهدت انتكاسة خطيرة من جراء التجارب النووية لكل من باكستان والهند.
    En dépit de ces faiblesses inhérentes, il ne serait pas réaliste de sous-estimer l'importance de ce qui a été réalisé à la Conférence du désarmement qui, une fois plus, a montré la valeur du multilatéralisme en matière de limitation des armes nucléaires. UN وعلى الرغم من جوانب الضعف اﻷساسية هذه، فإنه من غير الواقعي التقليل من أهمية ما تحقق في مؤتمر نزع السلاح، الذي أثبت ثانية سلامة العمل المتعدد اﻷطراف في مجال الحد من اﻷسلحة النووية.
    Il est essentiel que les acquis en matière de limitation des armements soient fermement préservés de manière à devenir les pièces maîtresses d'un processus général reposant sur la synergie des différents accords. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم التمسك بثبات بالإنجازات المحققة في مجال الحد من التسلح بحيث يمكن أن تصبح هذه الإنجازات لبنات بناء في إطار عملية عامة تتألف من اتفاقات يعزز بعضها البعض.
    Un tel traité offrira un solide fondement aux futurs efforts de désarmement et contribuera à pérenniser les progrès faits depuis la fin de la guerre froide en matière de limitation des armements. UN إن معاهدة من هذا القبيل ستوفر أساساً متيناً لجهود نزع السلاح في المستقبل وستساهم في الحفاظ على التقدم المحرز منذ انتهاء الحرب الباردة في مجال الحد من التسلح.
    L'adoption de mesures politiques assorties de mesures juridiques internationales visant à renforcer la sécurité des États et des progrès en matière de limitation et de réduction des forces armées et des armes classiques des États dotés d'armes nucléaires et des autres États des régions intéressées seraient de nature à favoriser des progrès importants dans la voie du désarmement nucléaire. UN وإن مما ييسر تحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي أن تتخذ تدابير سياسية وقانونية دولية موازية لتعزيز أمن الدول، وأن يحرز تقدم في مجال الحد والتخفيض من القوات المسلحة واﻷسلحة التقليدية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول اﻷخرى في المناطق المعنية.
    Ainsi, la tâche dévolue à la session extraordinaire sera de progresser dans l'examen des questions ayant des répercussions mondiales en établissant un cadre large et complet des priorités en matière de limitation des armements en vue d'assurer la sécurité pour toutes les nations grâce au désarmement. UN وعلى ذلك فإن المهمة التي تواجه تلك الدورة الاستثنائية الرابعة ستتمثل في تحقيق تقدم فيما يتعلق بالقضايا التي لها متضمنات عالمية، وذلك بوضع إطار شامل وعريض للأولويات في مجال الحد من الأسلحة على أساس تحقيق الأمن لجميع الدول من خلال نزع السلاح.
    Il est ainsi constaté, audit chapitre de la loi, que le Congrès reste favorable à des réductions négociées des armements stratégiques, ce qui conforte mon gouvernement dans la position suivant laquelle notre politique sur le plan de la défense antimissile doit prendre en considération les objectifs que nous nous sommes fixés en matière de limitation des armements et de non—prolifération nucléaire. UN وهكذا فإن المادة الثالثة تسجل رسمياً حقيقة أن الكونغرس يواصل تأييده التخفيضات المتفاوض عليها في أسلحة القذائف الاستراتيجية ، وتعيد تأكيد موقف إدارتي أن سياستنا الدفاعية في مجال القذائف يجب أن تأخذ بعين الاعتبار أهدافنا في مجال الحد من الأسلحة وعدم الانتشار النووي.
    26. Conformément à son mandat et en coopération avec le Département des affaires de désarmement, le Département de l’information a continué de faire connaître les activités de l’Organisation des Nations Unies en matière de limitation des armements et de désarmement. UN ٢٦ - واصلت إدارة شؤون اﻹعلام، وفقا لولايتها وبالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، الدعاية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. اﻹذاعة
    L'adoption de mesures politiques assorties de mesures juridiques internationales visant à renforcer la sécurité des États et des progrès en matière de limitation et de réduction des forces armées et des armes classiques des États dotés d'armes nucléaires et des autres États des régions intéressées seraient de nature à favoriser des progrès importants dans la voie du désarmement nucléaire. UN وإن مما ييسر تحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي أن تتخذ تدابير سياسية وقانونية دولية موازية لتعزيز أمن الدول، وأن يحرز تقدم في مجال الحد والتخفيض من القوات المسلحة واﻷسلحة التقليدية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول اﻷخرى في المناطق المعنية.
    c) Renforcement des compétences en matière de limitation des armements et de désarmement, notamment pour ce qui est des perspectives sexospécifiques, des participants au programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies. UN (ج) اكتساب المشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية مزيدا من الخبرة في مجال الحد من الأسلحة ونـزع السلاح، بما في ذلك ما يتعلق بالمنظورات الجنسانية.
    Madame la Présidente, les ÉtatsUnis ont une longue histoire en matière de limitation des armements et de désarmement. UN إن للولايات المتحدة سجلاً حافلاً في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    En matière de limitation des armements et du désarmement, nous accordons la plus haute importance au désarmement nucléaire et à l'élimination des armes de destruction massive. UN وفي ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، نعلق أهمية كبيرة جدا على نزع السلاح النووي وإزالة جميع أسلحة التدمير الشامل.
    En effet et malgré la fin de la guerre froide et la concrétisation de nombreux résultats positifs, notamment en matière de limitation de la prolifération des armes de destruction massive, ce type d'armements, et tout particulièrement les armements nucléaires, continuent de constituer un danger pour l'humanité tout entière. UN فعلى الرغم من انقضاء الحرب الباردة وتحقيق العديد من النتائج اﻹيجابية خاصة في ميدان الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا يزال هذا النوع من اﻷسلحة، النووية منها على وجه الخصوص، يمثل خطرا يتهدد البشرية جمعاء.
    L'appui d'un public bien informé est également essentiel pour la réalisation de progrès soutenus en matière de limitation des armements, de désarmement et de sécurité. UN كما أن تأييد الجمهور المستنير ضروري لاستمرار التقدم في مسائل الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد