C'est l'Organisation des Nations Unies qui devrait orienter tant le discours que l'action de la communauté internationale en matière de lutte antiterroriste. | UN | وقال إن على الأمم المتحدة أن توجه مسيرة النقاش العالمي والإجراءات العالمية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Dans la partie principale du rapport, correspondant au chapitre III, il présente un ensemble de pratiques optimales en matière de lutte antiterroriste. | UN | ويقدم في متن التقرير، الوارد في الفصل الثالث، تجميعاً لممارسات فضلى في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le terrorisme est un fléau mondial et l'Iraq continue de n'épargner aucun effort pour remplir ses obligations en matière de lutte antiterroriste. | UN | والإرهاب هو آفة عالمية، وما زال العراق يبذل قصارى جهده للوفاء بالتزاماته في مجال مكافحة الإرهاب. |
Il propose également des recommandations et des actions sur divers sujets jugés importants en matière de lutte antiterroriste et organise régulièrement des séminaires thématiques. | UN | ويقترح أيضا توصيات وإجراءات بشأن مواضيع شتى يعتبرها مواضيع هامة في مجال مكافحة الإرهاب وينظم بانتظام حلقات دراسية مواضيعية. |
En matière de lutte antiterroriste, il est urgent de mettre en œuvre intégralement et le plus rapidement possible la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | ومن المسائل الملحة في ميدان مكافحة الإرهاب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تنفيذاً كاملاً وفي أبكر وقت ممكن. |
L'ONU et le Conseil de sécurité sont les instances les mieux placées pour coordonner l'action des États en matière de lutte antiterroriste. | UN | فالأمم المتحدة ومجلس الأمن هما أفضل من يتولى تنسيق جهود الدول في مجال مكافحة الإرهاب. |
Dans cette perspective, le Comité contre le terrorisme a invité toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées à lui communiquer un bilan de leurs activités et expériences ainsi que leurs projets de travail en matière de lutte antiterroriste. | UN | ومراعاة لهذا الهدف، طلبت لجنة مكافحة الإرهاب من جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أن تُقدم موجزا عن أنشطتها وخبراتها في مجال مكافحة الإرهاب وعرض لخطط عملها في المستقبل. |
:: Le renforcement des capacités en matière de lutte antiterroriste devrait de préférence s'inscrire dans le cadre d'un programme élargi de renforcement des capacités. | UN | :: ينبغي على النحو الأمثل أن يشكل بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب جزءا من برنامج أوسع نطاقا لبناء القدرات. |
Elle est également en contradiction avec les engagements internationaux de la France en matière de lutte antiterroriste. | UN | كما يخالف الالتزامات الدولية للحكومة الفرنسية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le plan d'action fait fond sur les travaux que l'ONUDC a menés en 2004 en matière de lutte antiterroriste dans la région. | UN | وتستند خطة العمل إلى الأنشطة التي اضطلع بها المكتب في مجال مكافحة الإرهاب في المنطقة في عام 2004. |
Ils devraient aussi penser à partager davantage leur expérience en matière de lutte antiterroriste dans le cadre du rapport du Secrétaire général. | UN | وينبغي أن تنظر أيضا في تحسين تبادل خبراتها في مجال مكافحة الإرهاب من خلال هذا التقرير. |
L'UNODC, en tant qu'entité chef de file pour la fourniture d'une assistance en matière de lutte antiterroriste, est tenu de contribuer au travail de l'Équipe spéciale. | UN | ويطلب من المكتب أن يساهم في عمل فرقة العمل، بوصفه الكيان الرائد في تنفيذ المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
La coopération future entre le Comité et le Rapporteur spécial et la définition commune des meilleures pratiques en matière de lutte antiterroriste figuraient parmi les questions abordées lors de ces réunions. | UN | وركّزت هذه الاجتماعات على التعاون في المستقبل، بما في ذلك التحديد المشترك لأفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le Viet Nam est particulièrement reconnaissant aux États donateurs et aux organisations internationales qui l'aident à renforcer ses capacités en matière de lutte antiterroriste. | UN | تقدر فييت نام عاليا المساعدة المقدمة من الدول المانحة والمنظمات الدولية لتعزيز قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب. |
Aussi, huit grandes rubriques ont été sélectionnées comme domaines de la coopération avec le Maroc en matière de lutte antiterroriste. | UN | ومن ثمة، اختِيرت 8 مجالات رئيسية كميادين للتعاون مع المغرب في مجال مكافحة الإرهاب. |
L'intervenant demande quel type de coopération il serait possible de nouer avec les organisations régionales pour établir, au niveau régional, des critères plus uniformes en matière de lutte antiterroriste. | UN | وتساءل المتكلم عن نوع التعاون الذي يمكن إيجاده مع المنظمات الإقليمية للعمل، على الصعيد الإقليمي، على تحديد معايير أكثر تماثلا في مجال مكافحة الإرهاب. |
25. Le Rapporteur spécial propose donc ci-dessous un modèle de dispositions qui constituent une pratique optimale en matière de lutte antiterroriste: | UN | 25- وقد صاغ المقرر الخاص الأحكام النموذجية المبينة أدناه بوصفها ممارسةً فضلى في مجال مكافحة الإرهاب. |
32. Le Rapporteur spécial propose ci-dessous une infraction type d'incitation au terrorisme qui constitue une pratique optimale en matière de lutte antiterroriste: | UN | 32- وقد صاغ المقرر الخاص نموذج جريمة التحريض على الإرهاب الوارد أدناه كجزء من الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الإرهاب: |
:: Promouvoir davantage les compétences spécialisées en matière de lutte antiterroriste parmi les agents des services de répression, les magistrats, les procureurs et les avocats, en tenant dûment compte des obligations internationales relatives aux droits de l'homme; | UN | :: مواصلة تطوير الخبرات المتخصصة في مجال مكافحة الإرهاب لدى العاملين في مجال إنفاذ القانون والقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين، مع إيلاء العناية الواجبة للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
2.2 Le Comité a établi un Répertoire des sources d'information et d'assistance en matière de lutte antiterroriste, qui contient tous les renseignements utiles sur l'assistance offerte. | UN | 2-2 للجنة دليل للمعلومات ومصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن كافة المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة. |
La stratégie et les plans d'urgence du Danemark en matière de lutte antiterroriste portent sur tous les domaines susmentionnés. | UN | استراتيجية الدانمرك وخططها في حالات الطوارئ فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب تشمل جميع المجالات والأشكال التنفيذية لتدابير مكافحة الإرهاب المذكورة. |
Le travail d'harmonisation des législations des pays membres de la CEI se poursuit avec l'adoption d'une loi type portant sur la lutte antiterroriste et d'amendements apportés au Code pénal type et au Code de procédure pénale en matière de lutte antiterroriste. | UN | 111 - واستمر العمل على توحيد القوانين الوطنية لبلدان رابطة الدول المستقلة من خلال اعتماد قانون نموذجي بشأن مكافحة التطرّف، إلى جانب التعديلات التي يتم إدخالها على القانون الجنائي النموذجي وقانون الإجراءات الجنائية فيما يتصل بمكافحة الإرهاب. |