Des précisions à cet égard seraient utiles, ainsi que sur les mécanismes existants en matière de lutte contre la discrimination. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد تقديم توضيحات بهذا الشأن وكذلك بشأن الآليات القائمة في مجال مكافحة التمييز. |
Il a souligné que la discrimination raciale ne représentait pas un problème en Islande, et c'était la raison pour laquelle il n'y avait pas à proprement parler de politique en matière de lutte contre la discrimination raciale. | UN | وشدد على أن التمييز العنصري لا يمثل مشكلة في ايسلندا، وأن ذلك هو السبب الذي يفسر عدم وجود سياسة فعلية فيما يتعلق باﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري. |
Législation générale et globale en matière de lutte contre la discrimination au niveau national | UN | تشريعات عامة وشاملة لمكافحة التمييز على المستوى الوطني |
Désormais, 158 États ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ce qui constitue la base normative sur laquelle doivent reposer les efforts internationaux en matière de lutte contre la discrimination raciale. | UN | وبلغ عدد الدول التي صدقت حتى الآن على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري 158 دولة، وهذه الاتفاقية تشكل الأساس المعياري الذي ينبغي أن تبنى عليه الجهود للقضاء على التمييز العنصري. |
7. La Commission chargée de proposer une législation plus complète en matière de lutte contre la discrimination 226−227 58 | UN | 7- اللجنة المعنية باقتراح تشريع أكثر شمولاً لمناهضة التمييز 226-227 67 |
De même, ces dernières années, l'Union européenne a étendu et précisé sa législation en matière de lutte contre la discrimination. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة أيضا جرى توسيع نطاق التشريعات المعنية بمكافحة التمييز في الاتحاد الأوروبي وأصبحت أكثر دقة. |
Il a souligné que la discrimination raciale ne représentait pas un problème en Islande, et c'était la raison pour laquelle il n'y avait pas à proprement parler de politique en matière de lutte contre la discrimination raciale. | UN | وشدد على أن التمييز العنصري لا يمثل مشكلة في ايسلندا، وأن ذلك هو السبب الذي يفسر عدم وجود سياسة فعلية فيما يتعلق باﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري. |
Les PaysBas ont récemment signé le douzième protocole à la Convention européenne sur les droits de l'homme, qui a pour effet d'élargir les dispositions de la Convention en matière de lutte contre la discrimination. | UN | وقد وقعت هولندا مؤخراً على البروتوكول الثاني عشر للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي يهدف إلى توسيع نطاق أحكام الاتفاقية في مجال مكافحة التمييز. |
50. De l'avis de plusieurs participants, la sensibilisation doit aussi viser à faire connaître les bonnes pratiques en matière de lutte contre la discrimination raciale. | UN | 51- ورأى العديد من المشاركين أن التوعية يجب أن تهدف أيضا إلى التعريف بالممارسات الجيدة في مجال مكافحة التمييز العنصري. |
Le projet de loi contre la discrimination a toutefois été présenté devant le Parlement de Tasmanie; il vise à doter la Tasmanie d'une législation exhaustive en matière de lutte contre la discrimination. | UN | بيد أن مشروع قانون مكافحة التمييز لعام ٧٩٩١ قد عُرض على برلمان تسمانيا، وهدف هذا المشروع هو تزويد تسمانيا بتشريع شامل ضد التمييز. |
Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son rapport des informations précises sur les dispositions législatives et réglementaires spécifiques applicables en matière de lutte contre la discrimination raciale. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها معلومات مفصلة عن أحكام وأنظمة تشريعية محددة لمكافحة التمييز العنصري. |
Premièrement, par la législation : le Royaume-Uni dispose de l'une des législations les plus strictes et les plus exhaustives d'Europe en matière de lutte contre la discrimination. | UN | أولا في التشريع، إذ لدى المملكة المتحدة عدد من أكثر التشريعات صرامة وشمولا في أوروبا لمكافحة التمييز. |
Bien qu'il s'agisse de domaines distincts, les liens d'interdépendance qui existent entre eux appellent une démarche commune orientée vers l'action en matière de lutte contre la discrimination et de promotion de la compréhension, de la tolérance et de l'amitié entre les peuples et les groupes raciaux ou ethniques. | UN | وعلى الرغم من كونها ميادين مستقلة، فإن الترابط القائم بينها يتيح اتباع منهج عملي مشترك لمكافحة التمييز العنصري وتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين اﻷمم والجماعات اﻹثنية أو العرقية. |
Désormais, 176 États ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, qui constitue la base normative sur laquelle doivent reposer les efforts internationaux en matière de lutte contre la discrimination raciale. | UN | وتشكل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي صدّقت عليها حتى الآن 176 دولة، الأساسَ المعياري الذي ينبغي أن تقوم عليه الجهود الدولية للقضاء على التمييز العنصري. |
Désormais, 175 États ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, qui constitue la base normative sur laquelle doivent reposer les efforts internationaux en matière de lutte contre la discrimination raciale. | UN | إن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي صدّقت عليها حتى الآن 175 دولة، تشكل الأساس المعياري الذي ينبغي أن تبنى عليه الجهود الدولية للقضاء على التمييز العنصري. |
Désormais, 173 États ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, qui constitue la base normative sur laquelle doivent reposer les efforts internationaux en matière de lutte contre la discrimination raciale. | UN | إن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي صدّقت عليها حتى الآن 173 دولة، تشكل الأساس المعياري الذي ينبغي أن تبنى عليه الجهود الدولية للقضاء على التمييز العنصري. |
7. La Commission chargée de proposer une législation plus complète en matière de lutte contre la discrimination | UN | 7- اللجنة المعنية باقتراح تشريع أكثر شمولاً لمناهضة التمييز |
Il a rendu hommage à l'engagement de l'Ukraine en matière de lutte contre la discrimination et de promotion de l'égalité. | UN | وأشادت بالتزام أوكرانيا بمكافحة التمييز وتشجيع المساواة. |
Depuis le précédent rapport, la Namibie a enregistré des progrès considérables en matière de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ومنذ التقرير السابق، أحرزت ناميبياً تقدماً كبيراً في التصدي للتمييز ضد المرأة. |
Faire connaître les politiques et mesures actuelles de l'Union européenne en matière de lutte contre la discrimination; | UN | :: تطوير الوعي بسياسات وتدابير الاتحاد الأوروبي الحالية في مجال مناهضة التمييز |
Les résultats de cette évaluation seraient pris en compte lorsqu'on procéderait prochainement à une réforme de la loi, rendue nécessaire par l'application des directives de l'Union européenne en matière de lutte contre la discrimination. | UN | وستُراعى النتائج التي تم التوصل إليها في التعديل المقبل للقانون إثر تبني توجيهات الاتحاد الأوروبي المناهضة للتمييز. |
La Géorgie est déterminée à combattre la discrimination fondée sur le sexe ou la situation maritale. Toutefois, il n'est pas prévu de modifier la législation car les textes actuels sont pleinement conformes aux normes internationales en matière de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | تكرّس جورجيا جهودها لمحاربة التمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية، إلا أنها لم تتوخَّ إدخال أي تعديلات أخرى على تشريعاتها ذات الصلة، حيث تتمشى قوانينها التشريعية الحالية على نحو تام مع المعايير الدولية في مجال التمييز ضد المرأة. |
Ces activités ont été à l'origine d'un dialogue et d'un échange de bonnes pratiques à l'échelle internationale en matière de lutte contre la discrimination raciale. | UN | وأدى هذان الحدثان إلى تمتين الحوار العالمي وتقاسم الممارسات السليمة للتصدي للتمييز العنصري. |
c) Renforcer la législation nationale et les organismes de contrôle en matière de lutte contre la discrimination, d'antiracisme et d'égalité de traitement, en précisant clairement que la discrimination fondée sur la nationalité ou sur le fait d'être étranger est interdite; | UN | (ج) تدعيم القوانين الوطنية ورصد المؤسسات المعنية بمناهضة التمييز والعنصرية وتحقيق المساواة في المعاملة، مع الإشارة تحديداً إلى الأجانب والجنسية كأسباب محظورة للتمييز؛ |
76. Il est manifeste que des progrès ont été réalisés en matière de lutte contre la discrimination envers les minorités. | UN | ٦٧ - وهناك دلائل على حدوث تقدم في معالجة مشاكل التمييز ضد اﻷقليات. |