- Conformément aux accords internationaux conclus par la Fédération de Russie, coopérer et échanger des informations avec les services compétents d'autres pays en matière de lutte contre le financement du terrorisme; | UN | :: تحقيق التعاون وتبادل المعلومات، وفقا للاتفاقات الدولية للاتحاد الروسي، مع الهيئات المختصة التابعة للدول الأجنبية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب؛ |
:: Formation des personnels des établissements financiers en matière de lutte contre le financement du terrorisme; | UN | - تدريب موظفي المؤسسات المالية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
:: Formation des personnels de la Cellule de lutte contre le blanchiment d'argent en matière de lutte contre le financement du terrorisme; | UN | - تدريب موظفي الوحدة المركزية لمكافحة غسل الأموال في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Celui-ci a établi un rapport contenant une série de recommandations visant à aider les États Membres à appliquer efficacement les normes internationales existantes en matière de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وقد أصدر الفريق العامل تقريرا يتضمن مجموعة توصيات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب تنفيذا فعالا. |
Celui-ci a établi un rapport contenant une série de recommandations visant à aider les États Membres à appliquer efficacement les normes internationales existantes en matière de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وقد أصدر الفريق العامل تقريرا يتضمّن مجموعة توصيات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب تنفيذا فعّالا. |
Nouveaux défis en matière de lutte contre le financement du terrorisme - les services | UN | التحديات الجديدة التي تواجه مكافحة تمويل الإرهاب - الأعمال المصرفية المتنقلة |
En 2011, ils ont par exemple continué à participer aux réunions du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux visant à faciliter l'élaboration de recommandations et de meilleures pratiques en matière de lutte contre le financement de la prolifération. | UN | فمثلا، واصلوا المشاركة، في عام 2011، في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال التي تهدف إلى تيسير إعداد توصيات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة تمويل الانتشار. |
L'ordre juridique suisse connaît deux dispositifs législatifs complémentaires pour lutter contre les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, au groupe Al-Qaida ou aux Taliban : l'ordonnance précitée, d'une part, et tout le dispositif législatif en matière de lutte contre le blanchiment d'argent, d'autre part, qui a également démontré son efficacité en matière de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | ثمة حكمان تشريعيان متكاملان في النظام القانوني السويسري لمكافحة الشبكات المالية ذات الصلة ببن لادن أو بالقاعدة أو بطالبان، أولهما المرسوم السابق الذكر، وثانيهما مجمل الأحكام التشريعية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال التي أثبتت فعاليتها أيضا في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
La persistance des insuffisances dans l'exécution des obligations, prévues par la résolution 1373 (2001), qui incombe aux États en matière de lutte contre le financement du terrorisme, est propre à empêcher l'application efficace de la résolution 2178 (2014). | UN | ١٧ - سيؤدي استمرار الثغرات في تنفيذ الدول لالتزاماتها في مجال مكافحة تمويل الإرهاب عملا بالقرار 1373 (2001) إلى إعاقة التنفيذ الفعال للقرار 2178 (2014). |
Le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a continué d'aider les pays à mettre en place le cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme, notamment en matière de lutte contre le financement du terrorisme et de gel des avoirs. | UN | 31 - وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال فرع منع الإرهاب التابع له، مساعدة البلدان في تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك في مجال مكافحة تمويل الإرهاب وتجميد الأصول. |
Or, le Tribunal de première instance des Communautés européennes a déjà jugé à plusieurs reprises que les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité en matière de lutte contre le financement du terrorisme respectent les droits de l'homme. | UN | غير أن المحكمة الابتدائية التابعة للجماعة الأوروبية قد قضت بالفعل مرات عديدة بأن الجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن في مجال مكافحة تمويل الإرهاب تحترم حقوق الإنسان(). |
Or, le Tribunal de première instance des Communautés européennes a déjà jugé à plusieurs reprises que les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité en matière de lutte contre le financement du terrorisme respectent les droits de l'homme. | UN | غير أن المحكمة الابتدائية التابعة للجماعة الأوروبية قد قضت بالفعل مرات عديدة بأن الجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن في مجال مكافحة تمويل الإرهاب تحترم حقوق الإنسان(). |
Par ailleurs, la Recommandation adoptée par le Conseil en décembre 1999 sur la coopération en matière de lutte contre le financement des groupes terroristes a invité les États membres à échanger plus largement les informations relatives aux méthodes et structures utilisées pour le financement de groupes terroristes et à dresser une évaluation périodique des mesures prises à cet effet. | UN | وعلاوة على ذلك، دعت التوصية التي اعتمدها المجلس في كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن التعاون في مجال مكافحة تمويل الجماعات الإرهابية الدول الأعضاء إلى تبادل المعلومات على أوسع نطاق بشأن الأساليب والهياكل المستخدمة في تمويل الجماعات الإرهابية والقيام بتقييم دوري للتدابير المتخذة في هذا الصدد. |
Les pouvoirs confiés au Comité de contrôle financier en matière de lutte contre le financement du terrorisme conformément à la loi fédérale No 131 du 30 octobre 2002 ont fourni les bases légales nécessaires pour la mise en place d'instances chargées de surveiller et de suspendre les opérations sur espèces ou autres avoirs réalisées dans le but de soutenir des activités terroristes. | UN | وشكل منح لجنة رصد العمليات المالية التفويضات اللازمة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب، بموجب القانون الاتحادي رقم 131، الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، القاعدة القانونية لتنفيذ آلية لتتبع ووقف معاملات الأموال أو الأصول الأخرى، المنفذة بهدف دعم أنشطة الإرهاب. |
L'Australie a également aidé la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les Îles Salomon, l'Indonésie, les Philippines, le Pakistan, Sri Lanka et le Viet Nam a élaborer et améliorer leur législation en matière de lutte contre le financement du terrorisme, et s'est employée avec les organisations internationales à dispenser à Sri Lanka et aux Philippines une formation aux meilleures pratiques de lutte contre le terrorisme. | UN | 6 - كما ساعدت أستراليا أيضا كلا من بابوا غينيا الجديدة، وجزر سليمان، وإندونيسيا والفلبين، وباكستان، وسري لانكا، وفيتنام في تطوير وتحسين التشريعات الخاصة بكل منها في مجال مكافحة تمويل الإرهاب، وعملت مع المنظمات الدولية على إقامة تدريب في مجال أفضل ممارسات مكافحة الإرهاب في كل من سري لانكا والفلبين. |
En vertu de la décision relative au Comité de contrôle financier, approuvée par décision No 211 du Gouvernement de la Fédération de Russie en date du 2 avril 2002 (version du 6 février 2003), les attributions du Comité de contrôle financier en matière de lutte contre le financement du terrorisme sont les suivantes : | UN | وبموجب نظام لجنة الاتحاد الروسي لرصد العمليات المالية، الذي جرت المصادقة عليه بمرسوم حكومة الاتحاد الروسي الرقم 211 المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2002 (صيغة 6 شباط/فبراير 2003)، أنيطت باللجنة المهام التالية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب: |
Celui-ci a établi un rapport contenant une série de recommandations visant à aider les États Membres à appliquer efficacement les normes internationales existantes en matière de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وقد أصدر الفريق العامل تقريرا يتضمّن مجموعة توصيات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب تنفيذا فعّالا. |
Ce groupe a produit un rapport dans lequel figure une série de recommandations visant à assurer une mise en œuvre efficace, par les États Membres, des normes internationales existantes en matière de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وقد أصدر الفريق تقريرا يتضمن مجموعة من التوصيات الرامية إلى الإسهام في فعالية تنفيذ الدول الأعضاء للمعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب.() |
II. Nouveaux défis en matière de lutte contre le financement du terrorisme - les services | UN | الثاني - التحديات الجديدة التي تواجه مكافحة تمويل الإرهاب - الأعمال المصرفية المتنقلة |