ويكيبيديا

    "matière de population" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للسكان
        
    • مجال السكان
        
    • ميدان السكان
        
    • المسائل السكانية
        
    • سكانية
        
    • مجالي السكان
        
    • المجال السكاني
        
    • بشأن السكان
        
    • الميدان السكاني
        
    • مجالات السكان
        
    • المتعلقة بالسكان
        
    • يتعلق بالسكان
        
    • المتعلق بالسكان
        
    • مسائل السكان
        
    • السكانية التي
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur exécutif du FNUAP sur le Prix des Nations Unies en matière de population UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة الأمم المتحدة للسكان
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur exécutif du FNUAP sur le Prix des Nations Unies en matière de population UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة الأمم المتحدة للسكان
    ii) Services consultatifs en matière de population et de développement. UN ' 2` خدمات استشارية في مجال السكان والتنمية.
    Le Gouvernement a donc intégré dans sa politique de développement deux objectifs en matière de population. UN ولذلك فإن الحكومة دمجت في سياستها اﻹنمائية هدفين في مجال السكان.
    Aide aux activités en matière de population par région géographique, 2009 UN المساعدة المقدمة في ميدان السكان حسب المناطق الجغرافية، 2009
    L'éducation en matière de population peut se dispenser dans de nombreux contextes. UN ويمكن أن يتم تعليم المسائل السكانية في عدد كبير من المحيطات.
    Les pays soumis à de fortes pressions démographiques doivent mettre en place des politiques systématiques en matière de population. UN أما البلدان التي تعاني من ضغط سكاني مرتفع، فهي في حاجة إلى سياسات سكانية شاملة.
    En 1995, il a reçu le prix des Nations Unies en matière de population. UN وفي عام 1995، فازت لجنة البلدان الأفريقية بجائزة الأمم المتحدة للسكان.
    Une politique efficace en matière de population et des programmes conçus pour atteindre les segments les plus pauvres de la société figurent en bonne place dans les stratégies de réduction de la pauvreté. UN ومن ثم فإن اعتماد سياسات وبرامج فعالة للسكان على الصعيد الوطني ترمي الى شمول أجزاء المجتمع اﻷفقر ينبغي أن يشكل عنصرا أساسيا من عناصر استراتيجيات تخفيف الفقر.
    Les lauréats sont choisis par le Comité d'attribution du Prix des Nations Unies en matière de population. UN وتقوم باختيار الفائز لجنة اﻷمم المتحدة للسكان.
    Comme le montre l'ampleur des programmes en matière de population qui reçoivent l'aide du FNUAP, l'Afrique est une région prioritaire pour l'aide à la population. UN إن افريقيا منطقة ذات أولوية في مجال المساعدة السكانية، كما يشهد على ذلك عمق وسعة نطاق البرامج السكانية التي يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة اليها.
    Une réalisation importante du FNUAP est le rôle qu'il a joué dans l'établissement d'unités nationales pour la coordination en matière de population. UN ومن اﻹنجازات البارزة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدور الذي قام به في إنشاء وحدات تنسيق وطنية لمسائل السكان.
    Nous prenons note en particulier de la contribution du Gouvernement des États-Unis pour un montant d'environ 40 millions de dollars au Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (FNUAP). UN وننوه خصوصا بإسهام حكومة الولايات المتحدة بمبلغ يقدر ﺑ ٤٠ مليون دولار لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Dans les décisions de chaque individu, l'éducation qu'il a reçue en matière de population joue un rôle vital, et cette notion importante ne saurait donc être méconnue. UN ويؤدي التعليم الذي يتلقاه كل فرد، في مجال السكان دورا حيويا، وعلى هذا لا ينبغي إهمال هذا المفهوم العام.
    Il faut donc, comme elle le préconise, ne pas perdre de vue les objectifs en matière de population : il ne s'agit pas de reprendre le programme Action 21. UN ولذا يجب، وفقا لما تراه اﻷمينة العامة، عدم صرف الانتباه عن اﻷهداف في مجال السكان: فالموضوع لا يعني اﻷخذ من جديد بجدول أعمال القرن ٢١.
    A la suite d'un remaniement de leurs programmes, les deux instituts ont décidé d'accorder une plus large place à la formation en matière de population et de développement. UN وعقب استعراض لمناهجهما الدراسية، قرر المعهدان إيلاء المزيد من التركيز على التدريب في مجال السكان والتنمية.
    Suivi de l'assistance multilatérale aux activités en matière de population : rapport du Secrétaire général UN رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان: تقرير اﻷمين العام
    Suivi de l'assistance multilatérale aux activités en matière de population UN رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان
    L'éducation en matière de population peut se dispenser dans de nombreux contextes. UN ويمكن أن يتم تعليم المسائل السكانية في عدد كبير من المحيطات.
    Mais les pays africains reconnaissent désormais l'importance de la question démographique, et 90 % d'entre eux ont adopté une politique en matière de population. UN وهناك اعتراف عام بأهمية موضوع السكان، حيث اعتمدت ٩٠ في المائة من البلدان الافريقية اﻵن سياسات سكانية.
    La société civile doit recevoir une aide technique et financière qui l'inciterait à participer aux activités en matière de population et de développement. UN وثمة حاجة لتوفير دعم تقني ومالي للمجتمع المدني لتشجيع المشاركة في مجالي السكان والتنمية.
    Un programme en matière de population doit donc intégrer toutes les questions de développement, et aider ainsi à réduire la pauvreté. UN ولذلك فإن أي برنامج في المجال السكاني لا بد أن تدمج فيه جميع مسائل التنمية، وأن يساعد كذلك على تخفيف الفقر.
    L'accord des délégations a conduit à l'adoption d'un Programme d'action qui a été décrit ultérieurement comme une politique internationale élargie en matière de population et de développement. UN لقد أدى تفهم الوفود إلى إقرار برنامج العمل الذي وصف فيما بعد بأنه سياسة دولية موسعة بشأن السكان والتنمية.
    Les représentants des pays d'Europe et d'Amérique du Nord ont examiné les principaux sujets suivants : migrations internationales; fécondité et famille; santé et mortalité; effets de l'accroissement de la population et de la pyramide des âges; coopération internationale en matière de population. UN وكانت مواضيع المؤتمر الرئيسية على النحو التالي: الهجرة الدولية؛ والخصوبة واﻷسرة؛ والصحة والوفيات؛ ونتائج مختارة تتعلق بالنمو السكاني والهيكل العمري؛ والتعاون الدولي في الميدان السكاني.
    Pour l'exercice budgétaire 1992, l'élément population des prêts pluriannuels en matière de population, santé et nutrition s'est chiffré à 103 millions de dollars, contre 181 millions en 1993. UN وفي السنة المالية ١٩٩٢ بلغت القروض المقدمة على عدة سنوات من أجل العنصر السكاني في مجالات السكان والصحة والتغذية ١٠٣ ملايين دولار، في حين وصل هذا الرقم في عام ١٩٩٣ الى ١٨١ مليون دولار.
    L'élimination de la pauvreté occupe un rang prioritaire dans nos activités en matière de population et de développement. UN إن استئصال الفقر يحظى بأولويـــة قصــــوى في أنشطتنا المتعلقة بالسكان والتنمية.
    À l'échelon national, une information plus complète et plus appropriée permet aux planificateurs et aux décideurs d'élaborer des plans et décisions mieux adaptés en matière de population et de développement durable. UN ومن شأن توفر معلومات أوفى وأنسب على الصعيد الوطني أن يمكن المسؤولين عن التخطيط ورسم السياسات من وضع خطط واتخاذ قرارات أكثـر ملاءمة فيما يتعلق بالسكان والتنمية المستدامة.
    Avant la CIPD du Caire, les questions qui étaient au premier rang des préoccupations nigérianes en matière de population et de développement étaient nombreuses et d'une grande ampleur. UN وقبل انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة، كانت المسائل التي تحتل مكانا بارزا في جدول اﻷعمال النيجيري المتعلق بالسكان والتنمية عديدة ومتنوعة.
    Dans l'esprit de la coopération internationale en matière de population et de développement, de nombreux pays en développement se sont déjà engagés dans une étroite collaboration. UN وبروح التعاون الدولي في مسائل السكان والتنمية، شرعت الكثير من البلدان النامية على طريق التعاون الوثيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد