Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et de relèvement | UN | عاشرا - دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش |
Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et relèvement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية ومراحل الانتقال والانتعاش |
La question de la coopération en matière de préparation aux catastrophes, de prévention et d'atténuation des effets pourrait aussi être envisagée plus explicitement. | UN | ويمكن أيضا تناول مسألة التعاون في مجال التأهب للكوارث واتقائها والتخفيف من حدتها تناولا أكثر صراحة. |
Il a brièvement présenté les activités de l'UNICEF en matière de préparation préalable et d'intervention en cas d'urgence dans la région. | UN | ووصف بإيجاز أنشطة اليونيسيف في مجال التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ في هذه المنطقة. |
Il a également noté qu'il était nécessaire de renforcer les capacités de nombreux pays en développement en matière de préparation et d'élaboration des projets. | UN | ولاحظ أيضاً الحاجة إلى بناء القدرات في بلدان عديدة في مجال إعداد وتنمية المشاريع. |
10 heures-11 h 30 Rôle et action du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et redressement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان وعمله في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش |
2005/40 Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et de relèvement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكــان فــي مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابــة الإنسانيـة والانتقال والانتعاش |
Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et de relèvement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكــان فــي مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابــة الإنسانيـة والانتقال والانتعاش |
Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et de relèvement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكــان فــي مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابــة الإنسانيـة ومراحل الانتقال والانتعاش |
Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et de relèvement | UN | دور صندوق السكان فــي مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابــة الإنسانيـة ومراحل الانتقال والانتعاش |
Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et de relèvement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان فــي مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابــة الإنسانيـة ومراحل الانتقال والانتعاش |
Le renforcement de la coopération internationale en matière de préparation et de réponse aux situations d'urgence nucléaire et radiologique est par ailleurs un sujet essentiel. | UN | ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية. |
Il importe de reconnaître, cependant, que les capacités et le niveau d'engagement politique en matière de préparation des organisations intergouvernementales régionales varient selon les organisations. | UN | ومن المهم إدراك التفاوت في القدرات والالتزام السياسي في مجال التأهب بين منظمة حكومية إقليمية وأخرى. |
Le renforcement de la coopération internationale en matière de préparation et de réponse aux situations d'urgence nucléaire et radiologique est par ailleurs un sujet essentiel. | UN | ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية. |
CEE : Amélioration de la gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour une meilleure gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق |
Son échec dans ce domaine porte un coup à l'autorité d'une Organisation active dans le monde entier en matière de préparation aux catastrophes et de redressement après les catastrophes, car cette dernière ne semble pas avoir appliqué ce qu'elle recommande. | UN | إلا أن فشلها في مواجهة هذه العاصفة مثّل ضربة لسلطة منظمة تعمل في جميع أنحاء العالم في مجال التأهب للكوارث والتعافي منها، ولكنها لم تظهر في صورة من يطبّق التعاليم التي ينشرها. |
De même, les administrations pourraient renforcer leurs capacités par des activités conjointes en matière de préparation, d'exécution et d'analyse des projets, les rôles et fonctions de chacune d'elles étant clairement définis. | UN | وبالمثل، يمكن تعزيز قدرات الإدارات الحكومية من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال إعداد المشاريع وتنفيذها وتحليلها، على أن توكَل لكل منها أدوار ومسؤوليات محددة بوضوح. |
Le Comité consultatif convient qu'il faut renforcer la Division des services médicaux afin de pallier le manque de moyens évoqué plus haut. Le Comité recommande par conséquent d'approuver la création d'un poste temporaire de médecin (P-4) chargé de la coordination des questions d'appui médical en matière de préparation aux situations d'urgence. | UN | 15 - واللجنة الاستشارية تسلِّم بضرورة تعزيز شعبة الخدمات الطبية لسد النقص المشار إليه في قوامها. ومن ثم توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة واحدة مؤقتة من الرتبة ف-4 ليشغلها طبيب يتولى تنسيق الجوانب المتعلقة بالدعم الطبي في سياق التأهب لحالات الطوارئ. |
Cette initiative a également contribué à la constitution d'une capacité interne de personnel en matière de préparation et d'intervention. | UN | وأسهمت هذه المبادرة أيضا في إنشاء القدرة لدى الموظفين الداخليين على التأهب والاستجابة. |
En renforçant les liens avec les milieux spécialisés dans la réduction des risques de catastrophe, notamment en matière de préparation plutôt que de secours; | UN | - تعزيز الروابط بالأوساط المعنية بالحد من مخاطر الكوارث، وبخاصة فيما يتعلق بالتأهب لكوارث بدلاً من الإغاثة؛ |
Cet accord permettra en outre de resserrer les liens de coopération qui unissent de longue date les deux organismes, notamment en matière de préparation aux situations d'urgence et d'aide aux femmes et aux enfants qui ont des besoins spécifiques. | UN | وهذا الاتفاق سيعزز من التعاون الطويل اﻷجل القائم بين الوكالتين، وخاصة في ميدان التأهب للطوارئ، وأيضا في ميدان الاستجابة للاحتياجات الخاصة لﻷطفال والنساء. |
Le PAM a entrepris de renforcer ses capacités en matière de préparation des interventions en cas d'urgence, d'alerte rapide multirisques et de gestion des risques. | UN | - ويعمل البرنامج في الوقت الحاضر على تقوية وتبسيط قدراته في مجال الاستعداد والاستجابة لمواجهة الكوارث وإدارة المخاطر والإنذار المبكر بأشكال متعددة من الأخطار. |
La Nouvelle-Zélande appuie le rôle de chef de file et de coordonnateur de l'action humanitaire internationale joué par l'ONU, en matière de préparation comme en matière d'intervention. | UN | إن نيوزيلندا تؤيد الأمم المتحدة في قيادتها وتنسيقها للعمل الإنساني الدولي في مجالي التأهب والاستجابة على السواء. |