À cette fin, il entend appuyer activement les travaux de l'Unité d'assistance en matière de primauté du droit du Secrétariat. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يعتزم المكتب أن يدعم بنشاط عمل وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون التابعة للأمانة العامة. |
L'Organisation des Nations Unies devrait instituer un mécanisme efficace de renforcement des capacités aux fins de l'assistance en matière de primauté du droit. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ آلية قوية لبناء القدرة على تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون. |
Le Conseil de sécurité a un rôle important à jouer et doit en particulier insister sur la nécessité pour les autorités nationales d'intensifier leur action en matière de primauté du droit. | UN | 5 - ويضطلع مجلس الأمن بدور هام، ولا سيما في التأكيد على أهمية تعزيز السلطات الوطنية لاستجابتها في مجال سيادة القانون. |
Elle travaille en étroite coordination avec l'Unité d'assistance en matière de primauté du droit, du Cabinet du Secrétaire général, et est liée au Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | وتعمل فرقة العمل في تنسيق وثيق مع وحدة سيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام، وهي مرتبطة بالفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
L'Autorité palestinienne avait mené des réformes en matière de primauté du droit et de gouvernance. | UN | وأضاف أن السلطة الفلسطينية قد نفّذت إصلاحاً يتصل بسيادة القانون والحكم الرشيد. |
L'Union européenne espère voir rapidement créée l'unité d'assistance en matière de primauté du droit, telle qu'elle a été envisagée par le Secrétaire général et approuvée par les dirigeants mondiaux lors du Sommet de 2005. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي أيضا إلى التبكير بإنشاء وحدة مساعدة في مجال سيادة القانون كما توقع الأمين العام وأيده في ذلك زعماء العالم في اجتماع قمة عام 2005. |
Questions judiciaires et pénitentiaires Le Gouvernement a pris de nouvelles mesures pour consolider les capacités nationales en matière de primauté du droit. | UN | 48 - اتخذت الحكومة المزيد من الإجراءات لتعزيز القدرات الوطنية في مجال سيادة القانون. |
La prestation de services d'assistance juridique aux femmes doit être un élément standard de l'action des organismes des Nations Unies en matière de primauté du droit au lendemain d'un conflit. | UN | ويجب أن تكون خدمات الدعم القانونــي للمرأة مكوّنا أساسيــا في استجابة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون في مرحلة ما بعد النـزاع. |
e) L'Organisation des Nations Unies devrait instituer un mécanisme efficace de renforcement des capacités aux fins de l'assistance en matière de primauté du droit (par. 177). | UN | (ﻫ) ينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ آلية قوية لبناء القدرة على تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون (الفقرة 177). |
À cet égard, il nous semble également que la création dans le Secrétariat d'une unité d'assistance en matière de primauté du droit pour coopérer aux initiatives nationales est une recommandation positive, qui rejoint une proposition passée de ma délégation d'établir au sein du Secrétariat un centre de coordination de l'action des Nations Unies en matière de primauté du droit et de réconciliation après un conflit. | UN | وفي ذلك الصدد، نعتقد أيضا أن إنشاء وحــدة في الأمانة العامة مخصصة للمساعدة في مجال سيادة القانون توصية إيجابية مشابهة لتوصية تقدم بها وفد بلدي في وقت سابق لتنسيق إجراءات الأمم المتحدة في مجالي سيادة القانون والمصالحة الوطنية. |
e) L'Organisation des Nations Unies devrait instituer un mécanisme efficace de renforcement des capacités aux fins de l'assistance en matière de primauté du droit (par. 177). | UN | (ﻫ) ينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ آلية قوية لبناء القدرة على تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون (الفقرة 177). |
L'Organisation des Nations Unies devrait instituer un mécanisme efficace de renforcement des capacités aux fins de l'assistance en matière de primauté du droit. (177) | UN | 49 - ينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ آلية قوية لبناء القدرة على تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون. (177) |
Par ailleurs, le Comité relève l'intention exprimée par le Secrétaire général de créer une unité d'assistance en matière de primauté du droit au sein du Bureau d'appui à la consolidation de la paix (A/59/2005, par. 137). | UN | 47 - علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة اتجاه النية نحو إنشاء وحدة مخصصة للمساعدة في مجال سيادة القانون ضمن مكتب دعم بناء السلام المزمع إنشاؤه (انظر A/59/2005، الفقرة 137). |
On a également souligné qu'il était indispensable d'organiser une campagne de promotion concertée mettant en lumière l'interdépendance entre les problèmes locaux et les problèmes mondiaux d'une part, et l'élimination de la pauvreté et le développement d'autre part, pour faire avancer les objectifs de la Déclaration du Millénaire en matière de primauté du droit, de droits de l'homme, de paix et de sécurité. | UN | 41 - واعتُـبر أيضا أن بذل جهد متضافر في مجال الدعوة، يسلط الضوء على الصلات بين الاهتمامات المحلية والعالمية ويبين العلاقة بين القضاء على الفقر وتحقيق التنمية يمثل عاملا حاسما في تعزيز أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في مجال سيادة القانون وحقوق الإنسان والسلام والأمن. |
L'Autorité palestinienne avait mené des réformes en matière de primauté du droit et de gouvernance. | UN | وأضاف أن السلطة الفلسطينية قد نفّذت إصلاحاً يتصل بسيادة القانون والحكم الرشيد. |