Programme sur la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement | UN | برنامج بشأن الإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار |
Réunion d'experts sur la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement | UN | اجتماع الخبراء المعني بالإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار |
Objectif de l'Organisation : Inciter les États Membres et les entités régionales à adopter une méthode de programmation intégrée en matière de promotion de la justice, de la sécurité et de la santé | UN | هدف المنظمة: اعتماد الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية لنهج متكامل للبرمجة في مجال تعزيز العدالة والأمن والصحة |
Les débats se sont concentrés sur les meilleures pratiques en matière de promotion de la participation et des droits des femmes autochtones et sur les enseignements tirés de l'expérience acquise à ce titre. | UN | وتركزت حلقة النقاش على أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وحقوقهن. |
Appliquer la politique définie par le Gouvernement, en matière de promotion de la femme; | UN | تطبيق السياسة التي تحددها الحكومة في مجال النهوض بالمرأة؛ |
Les autorités régionales sont les plus dynamiques en matière de promotion de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. | UN | والسلطات الإقليمية هي الأكثر نشاطاً في مجال تشجيع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال. |
Réunion d'experts sur la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement | UN | اجتماع الخبراء المعني بالإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار |
Point 3: Bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement | UN | البند 3: الإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار |
Réunion d'experts sur la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement | UN | اجتماع الخبراء المعني بالإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار |
La figure 1 décrit brièvement la façon dont ces quatre éléments influent sur la gouvernance en matière de promotion de l'investissement. | UN | ويقدم الشكل 1 وصفاً موجزاً عن كيفية تأثير هذه العناصر الأربعة على الإدارة في مجال ترويج الاستثمار. |
Des examens de pays portant sur la gouvernance en matière de promotion de l'investissement ont été réalisés en Éthiopie, au Lesotho, aux Maldives et en RépubliqueUnie de Tanzanie. | UN | وتم في إثيوبيا وليسوتو وملديف وجمهورية تنـزانيا المتحدة إجراء استعراضات قطرية لحالة الإدارة في مجال ترويج الاستثمار. |
La CNUCED a également conseillé ces pays sur des moyens d'améliorer la gouvernance en matière de promotion de l'investissement. | UN | كما قدم الأونكتاد المشورة إلى هذه البلدان بشأن سبل تحسين الإدارة في مجال ترويج الاستثمار. |
mettre en place des mécanismes de contrôle et d'évaluation des managers en matière de promotion de l'emploi féminin. | UN | :: إقامة آليات لمراقبة وتقييم المديرين في مجال تعزيز تشغيل الإناث. |
La nouvelle stratégie proposée en matière de promotion de l'emploi et de lutte contre le chômage se décline en plusieurs objectifs, portant notamment sur : | UN | وتتمثل الاستراتيجية الجديدة المقترحة في مجال تعزيز العمالة ومكافحة البطالة في السعي إلى تحقيق عدّة أهداف تتعلق على وجه الخصوص بما يلي: |
- Conseiller et orienter le Gouvernement de la Guinée en matière de promotion de services adaptés en faveur des personnes handicapées | UN | :: تقديم المشورة والتوجيه لحكومة غينيا في مجال تعزيز التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
En matière de promotion de l'égalité entre les sexes, le bilan est mitigé. | UN | واختلف التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Le passage d'une perspective de couple à une perspective individuelle dans laquelle les hommes sont associés au choix de la contraception est aujourd'hui considéré comme l'une des idées-forces en matière de promotion de l'égalité et d'une planification familiale efficace. | UN | إن التحول من منظور الزوجين إلى منظور فردي وذلك باشراك الرجال هو اليوم من اﻷفكار الرئيسية في مجال تعزيز المساواة وتنظيم اﻷسرة بصورة فعالة. |
L'un des objectifs les plus notables de la campagne est ainsi d'associer les médias dans l'effort entrepris pour transposer dans le langage de tous les buts et les fonctions des organisations internationales en matière de promotion de l'esprit de tolérance. | UN | وهكذا فمن أبرز أهداف الحملة إشراك وسائط اﻹعلام في الجهد المضطلع به لﻹعراب بلغة الجماهير عن أهداف ووظائف المنظمات الدولية في مجال تعزيز روح التسامح. |
Il gouverne l'ensemble des choix qui seront retenus en matière de promotion de la femme à l'échelon national. | UN | وهي تنظم مجموعة الخيارات المقررة في مجال النهوض بالمرأة على الصعيد الوطني. |
La réalisation des objectifs en matière de promotion de la femme découle de la volonté nationale et de la façon dont un État applique les directives de la communauté internationale. | UN | إن بلوغ اﻷهداف في مجال النهوض بالمرأة ينبع من اﻹرادة الوطنية ومن الطريقة التي تنفذ بها الدولة توجيهات المجتمع الدولي. |
Le FNUAP appuie, quant à lui, les actions entreprises en matière de promotion de la femme et de vulgarisation de la Convention. Article 3 Le développement et la promotion des femmes | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان، من ناحيته، بمساندة الأعمال المضطلع بها في مجال تشجيع المرأة وتعميم الاتفاقية. |
Rapport intérimaire du Secrétaire général sur un inventaire des activités en cours au sein du système des Nations Unies en matière de promotion de l'état de droit aux niveaux national et international | UN | التقرير المؤقت للأمين العام عن حصر الأنشطة الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
Les droits des femmes, la violence contre les femmes, l'élimination de la pauvreté, la santé et l'environnement sont identifiés comme des domaines prioritaires de la politique gouvernementale en matière de promotion de la femme et de son plan d'action adopté en 1999. | UN | وقد تم تحديد حقوق المرأة، والعنف الموجّه ضد المرأة، والقضاء على الفقر، والصحة، والبيئة، على أنها مجالات ذات أولوية في سياسة الحكومة في موضوع تعزيز أوضاع المرأة وفي خطة عملها المعتمدة في عام 1999. |
32. Une délégation s'est déclarée satisfaite du contrôle de l'ajustement structurel effectué par l'UNICEF au Zimbabwe et une autre a manifesté son intérêt pour l'expérience mauritanienne en matière de promotion de la participation communautaire. | UN | ٣٢ - وأعرب أحد الوفود عن تقديره لرصد التكيف الهيكلي، الذي اضطلعت به اليونيسيف في زمبابوي، وأبدى وفد آخر اهتمامه بشأن تجربة موريتانيا في ميدان تشجيع المشاركة على الصعيد المجتمعي. |
Elle avait aussi décidé de verser une contribution d'un million de dollars au titre de la reconstitution des ressources du Guichet rapide (Quick Response Window), destiné à financer les activités de coopération technique en matière de promotion de l'investissement. | UN | كما قرر بلده أن يتبرع بمبلغ مليون دولار لتجديد موارد `نافذة الاستجابة السريعة` بغية تمويل أنشطة التعاون التقني في ميدان ترويج الاستثمار. |
Enfin, il souligne sa détermination à mobiliser les capacités du Comité exécutif afin d'aider le Haut Commissaire à remplir son rôle en matière de promotion de solutions durables aux situations de réfugiés. | UN | وأخيرا، أكد عزمه على تعبئة القدرات المختلفة التي تتمتع بها اللجنة التنفيذية لمساعدة المفوض السامي على الاضطلاع بدوره لتعزيز التماس حلول دائمة لحالات اللاجئين. |