ويكيبيديا

    "matière de protection et de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال حماية
        
    • مجال الحماية وإعادة
        
    • يتصل بحماية وتعزيز
        
    • حيث حماية
        
    La réputation d'Israël en matière de protection et de promotion de la femme est bien connue et reconnue. UN وأضافت قائلة إن سمعة إسرائيل في مجال حماية المرأة والنهوض بها معلومة لدى الجميع ومعترف بها.
    le renforcement des capacités des ONG en matière de protection et de promotion des droits de l'Homme. UN تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    :: La prise en compte des avis et opinions des enfants, ces derniers étant parties prenantes des solutions à apporter en matière de protection et de promotion de leurs droits. UN :: مراعاة وجهات نظر الأطفال وآرائهم، لكون الأطفال أصحاب مصلحة في الحلول المنشودة في مجال حماية حقوقهم وتعزيزها.
    Toutefois, le Bureau est un organe indépendant, qui joue un rôle de premier plan en matière de protection et de promotion des droits de l'homme. UN ومع ذلك، يعمل المكتب باعتباره هيئة مستقلة ويؤدي دورا رائدا في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Une organisation non gouvernementale a organisé en janvier 2014 à Kampala un atelier qui se voulait l'occasion d'examiner les pratiques en cours, les difficultés et les priorités en matière de protection et de réintégration dans les zones où sévit la LRA. UN وفي هذا الصدد، عُقدت، في كانون الثاني/ يناير 2014 في كمبالا، بأوغندا، حلقة عمل نظمتها إحدى المنظمات غير الحكومية لبحث الممارسة الحالية والتحديات والأولويات في مجال الحماية وإعادة الإدماج في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Veuillez indiquer si cette nouvelle fonction est aujourd'hui pleinement opérationnelle et décrire les activités menées par le médiateur en matière de protection et de promotion des droits fondamentaux des femmes. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هذه الآلية قد أصبحت منفذة بالكامل ووصف أنشطتها في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    La coopération en matière de protection et de conservation du milieu marin de l'Adriatique est particulièrement intense et fructueuse avec la Slovénie et l'Italie. UN والتعاون مع سلوفينيا وإيطاليا في مجال حماية وحفظ البيئة البحرية للبحر اﻷدرياتي تعاون مكثف ومثمر بصفة خاصة.
    87. Le bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme a déployé une activité croissante dans l'exercice de son mandat en matière de protection et de promotion des droits de l'homme tel qu'il est défini dans la Constitution. UN ٨٧ - عكفت نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان على العمل بنشاط متزايد ﻷداء مهامها الدستورية في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Les différences entre les situations des droits de l’homme dans les pays concernés ainsi que les progrès accomplis par la Croatie en matière de protection et de promotion des droits de l’homme et des libertés fondamentales ont été relevés. UN وأضاف أن الفروق بين حالات حقوق اﻹنسان في البلدان المعنية وكذا التقدم الذي أحرزته كرواتيا في مجال حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيز هذه الحقوق والحريات قد جرت اﻹشارة إليها.
    Outre les activités de recherche et de publications, il relève notamment la contribution de réseaux scientifiques informatisés en matière de protection et de promotion de la liberté religieuse. UN وباﻹضافة إلى أنشطة البحث والنشر، يشير المقرر الخاص بخاصة إلى مساهمة الشبكات العلمية المحوسبة في مجال حماية الحرية الدينية وتعزيزها.
    IV. Résultats obtenus en matière de protection et de promotion des droits de l'homme UN رابعاً- الإنجازات التي تحققت في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    12.3 Le projet de loi comprend 32 articles, son approbation par l'Assemblée nationale constituera un progrès spectaculaire en matière de protection et de promotion des droits de l'homme au Liban, y compris les droits des femmes. UN 12-3 يتضمّن اقتراح القانون 32 مادة، ومن المتوقع أن يشكّل إقراره من قِبل الهيئة العامة لمجلس النواب تقدماً بارزاً في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في لبنان، بما في ذلك حقوق المرأة.
    4. Encourage les États à partager les meilleures pratiques en matière de protection et de promotion des droits des personnes atteintes d'albinisme; UN 4- يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيزها؛
    4. Encourage les États à partager les meilleures pratiques en matière de protection et de promotion des droits des personnes atteintes d'albinisme; UN 4- يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيزها؛
    Ensemble, nous nous attacherons à cerner les possibilités et les obstacles en matière de protection et de relèvement sanitaires dans le cadre d'examens permanents des systèmes et dispositifs mondiaux d'aide humanitaire et de consolidation de la paix. UN وسنركز معا على الفرص المتاحة والعقبات القائمة في مجال حماية الصحة وتعافيها في الاستعراضات الجارية للنظم والعمليات العالمية المعنية بالمساعدات الإنسانية وبناء السلام.
    Elles ont relevé les progrès impressionnants que la Chine avait accomplis en matière de protection et de promotion des droits de l'homme eu égard aux contraintes auxquelles elle faisait face en tant que grand pays en développement abritant plus de 20 % de la population mondiale. UN ولاحظت المكاسب الهائلة التي حققتها الصين في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بالنظر إلي التحديات التي تواجهها باعتبارها بلداً نامياً كبيراً يعيش فيه أكثر من 20 في المائة من سكان العالم.
    C'est dans ce contexte historique, national et social particulier que les efforts déployés par le Viet Nam en matière de protection et de promotion des droits de l'homme feront l'objet d'un tour d'horizon complet. UN وفي هذا السياق التاريخي والوطني والاجتماعي تحديداً سيجري الاستعراض الشامل لجهود فييت نام في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    :: Continuer de coopérer étroitement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme afin de renforcer les capacités nationales et de remédier aux lacunes existantes en matière de protection et de promotion des droits de l'homme, en particulier pour ce qui est du respect de la légalité et de la protection adéquate des groupes vulnérables; UN :: مواصلة التعاون الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية وسد الثغرات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان لا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون وتوفير الحماية الكافية للفئات الضعيفة.
    Il a estimé que la Commission des droits de l'homme devait, dans les résolutions qu'elle adopterait à l'avenir concernant les minorités, faire mention de l'action de ces institutions en matière de protection et de défense des minorités. UN كما اقترح أن تدرج لجنة حقوق الإنسان، في قراراتها اللاحقة عن قضايا الأقليات، إشارة إلى دور المؤسسات الوطنية في مجال حماية الأقليات والنهوض بها.
    Les principaux problèmes restants en matière de protection et de réintégration tiennent à la nécessité de remettre en état les logements et aux possibilités limitées de trouver des moyens de subsistance. UN 20 - وتتعلق التحديات الرئيسية المتبقية في مجال الحماية وإعادة الإدماج باحتياج مساكن الإيواء للإصلاح وبمحدودية فرص كسب العيش.
    Cette formule permettrait de se faire une meilleure idée des responsabilités des divers acteurs dans le contexte actuel, y compris de la réglementation applicable aux sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité, et les obligations des différents acteurs en matière de protection et de défense des droits de l'homme. UN وستسهم هذه العملية في فهم مسؤوليات مختلف العناصر الفاعلة في السياق الحالي، بما فيها تنظيم نشاط الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والتزامات مختلف العناصر الفاعلة فيما يتصل بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    L’existence de ces inégalités indique qu’il faut accorder l’attention voulue aux expériences des femmes mais aussi des hommes en matière de protection et de promotion des droits de l’homme. UN ووجود نتائج متفاوتة يُشير إلى أن تجارب المرأة وكذلك الرجل تتطلب اهتماما صريحا من حيث حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد