ويكيبيديا

    "matière de reconstruction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال التعمير
        
    • مجال إعادة البناء
        
    • مجالي التعمير
        
    • مجال إعادة الإعمار
        
    • عملية إعادة الإعمار
        
    • بشأن التعمير
        
    • بشأن إعادة الإعمار
        
    • للتعمير
        
    • مجالات إعادة الإعمار
        
    • مراحل التعمير والتأهيل التي
        
    • يتعلق بالتعمير
        
    • إعادة التعمير
        
    Un engagement à long terme en matière de reconstruction et de restauration sera également requis. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد.
    Collaboration dans les situations d'urgence et notamment en matière de reconstruction. UN والتعاون في حالات الطوارئ وخاصة في مجال التعمير.
    Le Département a continué de renforcer le rôle du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit. UN 268 - واصلت الإدارة تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    Les travaux entrepris pour ouvrir certains tronçons des trois principales voies routières — Luanda/Malanje, Benguela/Kuito et Namibe/Menongue — ont quelque peu progressé mais il reste beaucoup à faire en matière de reconstruction et de déminage. UN وعلى الرغم من احراز بعض التقدم في فتح أجزاء من الممرات البرية الرئيسية الثلاثة - لواندا/مالانجي، وبنغيلا/كويتو، وناميبي/مينونغي، لا يزال يلزم عمل الكثير في مجال إعادة البناء وإزالة اﻷلغام.
    Celui-ci a fait état de la détérioration de la situation en matière de sécurité tout en notant les progrès accomplis en matière de reconstruction et de développement dans la plupart des régions du pays. UN وأكد الممثل الخاص على تدهور الحالة الأمنية، بيد أنه لاحظ في الوقت نفسه أن معظم أرجاء البلد يشهد تقدما في مجالي التعمير والتنمية.
    Dans le présent rapport, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme prend acte des progrès accomplis en matière de reconstruction et de mise en œuvre de certaines des recommandations formulées par la Commission des enseignements et de la réconciliation. UN تسلّم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا التقرير بما أحرز من تقدم في مجال إعادة الإعمار وبتنفيذ بعض التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة.
    La Chine se félicite des efforts positifs qui ont été déployés et des résultats obtenus par le Gouvernement afghan en matière de reconstruction nationale. UN وترحب الصين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الحكومة الأفغانية في مجال التعمير الوطني، وبالنتائج التي تحققت بالفعل.
    L'Ouzbékistan dispose de l'expérience nécessaire en matière de reconstruction, ainsi que des capacités technologiques et d'infrastructures développées, pour pouvoir prendre une part active aux projets internationaux de reconstruction de l'Afghanistan après le conflit. UN ولدى أوزبكستان الخبرة اللازمة في مجال التعمير وفي الإمكانات التكنولوجية، ولديها بنية أساسية متطورة تمكِّننا من المشاركة بنشاط في المشاريع الدولية الموجهة نحو تعمير أفغانستان بعد انتهاء الصراع.
    - À la communauté internationale pour qu'elle appuie les efforts du Gouvernement de transition et du peuple congolais en matière de reconstruction, de réconciliation nationale et de préparation des élections. UN دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية والشعب الكونغولي في مجال التعمير والمصالحة الوطنية والإعداد للانتخابات.
    En 1997, le Gouvernement a adopté son Programme triennal minimum, qui identifie les besoins de la République démocratique du Congo en matière de reconstruction du pays et définit les priorités du Gouvernement à moyen terme. UN ٧ - اعتمدت الحكومة، عام ١٩٩٧ برنامجها اﻷدنى للثلاث سنوات، الذي يحدد احتياجات الكونغو الديمقراطية في مجال التعمير وأولويات الحكومة في اﻷجل المتوسط.
    Je félicite le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales du Puntland et du Somaliland d'avoir contribué à mettre à jour l'ordre de leurs priorités en matière de reconstruction et de développement pour 2010. UN 86 - وأهنئ الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية لـ " بونتلاند " و " صوماليلاند " على إسهامها في تحديث أولوياتها في مجال التعمير والتنمية لعام 2010.
    22. La Fédération de Russie a noté avec satisfaction les progrès réalisés par l'Angola en matière de reconstruction après le conflit, le développement des institutions démocratiques, notamment la tenue d'élections législatives, et le règlement du problème des réfugiés et des personnes déplacées. UN 22- وأشار الاتحاد الروسي مع الارتياح إلى التقدم الذي أحرزته أنغولا في مجال إعادة البناء بعد انتهاء النزاع، وتطوير المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك تنظيم انتخابات برلمانية، وتسوية مشكلة توطين اللاجئين والمشردين داخلياً.
    c) Renforcement du rôle du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit, et notamment de ses relations avec le Conseil de sécurité, ainsi que le Conseil économique et social l'a prescrit UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاعات، بما في ذلك تعزيز تفاعله مع مجلس الأمن عملا بالتكليف الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il rend brièvement compte de l'évolution de la situation générale et économique, de la gestion des secours et des actions menées en réponse aux besoins, ainsi que des progrès accomplis en matière de reconstruction et de développement. UN وهو يغطي الفترة من ١ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦؛ ويورد وصفا موجزا للتطورات العامة والاقتصادية، وإدارة الطوارئ والاستجابة للاحتياجات، والتقدم المحرز في مجالي التعمير والتنمية.
    6. Demande de nouveau à la communauté internationale d'envisager sérieusement d'accroître son appui financier, technique et matériel à la Communauté économique des États d'Afrique centrale afin de lui permettre d'exécuter intégralement son programme d'action et de répondre aux besoins de la sous-région en matière de reconstruction et de relèvement ; UN 6 - تهيب مرة أخرى بالمجتمع الدولي أن ينظر بجدية في زيادة دعمه المالي والتقني والمادي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تمكينها من أن تقوم على الوجه الكامل بتنفيذ برنامج عملها وتلبية احتياجات المنطقة دون الإقليمية في مجالي التعمير والإنعاش؛
    En septembre 2013, les progrès réalisés en matière de reconstruction sont les suivants: UN 114- ويتبيّن فيما يلي التقدم الذي أحرزه البلد في مجال إعادة الإعمار حتى أيلول/ سبتمبر 2013:
    Il a insisté sur les besoins en matière de reconstruction et de restitution de biens, de même que sur la nécessité de rendre le retour plus viable à travers des activités de développement socioéconomique ciblées sur la création d'emplois et l'autosuffisance. UN وتم تسليط الأضواء على عملية إعادة الإعمار وإعادة الممتلكات ومتطلباتها، إضافة إلى ضرورة تدعيم استدامة العودة من خلال أنشطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية التي ترمي إلى إيجاد فرص العمل والاكتفاء الذاتي.
    48. Le Rapporteur spécial reste préoccupé par une apparente discrimination dans la politique gouvernementale en matière de reconstruction et de relèvement. UN ٨٤- وتظل المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء التمييز الواضح في سياسة الحكومة بشأن التعمير وإعادة التأهيل.
    Le Gouvernement est déterminé à ce que toutes les décisions prises en matière de reconstruction tiennent compte de leur incidence sur les droits de l'homme. UN 29- وتلتزم الحكومة بأخذ آثار الزلزالين في الحسبان عند اتخاذ القرارات بشأن إعادة الإعمار.
    De 1979 à 1980, il a également été conseiller présidentiel en matière de reconstruction et de relèvement. UN كما شغل منصب مستشار مقيم للتعمير وإعادة التأهيل من 1979 إلى 1980.
    Il importe tout particulièrement que l'Autorité régionale soit désormais en mesure d'améliorer de façon concrète la vie des Darfouriens en apportant les dividendes de la paix, notamment en matière de reconstruction et d'appui au retour ou à la réinstallation des personnes déplacées et des réfugiés. UN 84 - ومن المهم بصفة خاصة ملاحظة أن سلطة دارفور الإقليمية تتمتع الآن بالقدرة على إحداث تحسينات ملموسة في حياة سكان دارفور من خلال توفير منافع السلام، ولا سيما في مجالات إعادة الإعمار وتقديم الدعم لعودة النازحين واللاجئين أو إعادة توطينهم.
    Il a également évoqué le problème posé par les conflits armés et les situations d'urgence humanitaire, assurant à ce propos les participants que, dans l'avenir, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) jouerait également un rôle essentiel en matière de reconstruction après les conflits et les catastrophes. UN وقال إن ثمـة مشكلة إضافية ناجمة عن النزاعات المسلحة الجارية والطوارئ الإنسانية، وطمأن المشاركين، فـي هـذا الخصـوص، بأن مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) سينهض في المستقبل بدور حيوي في مراحل التعمير والتأهيل التي تلي النزاعات والكـوارث.
    Quoi qu'il en soit, les gouvernements des pays touchés sur le pourtour de l'océan Indien ont continué d'œuvrer à remplir leurs obligations en matière de reconstruction et à restaurer une vie normale pour leurs peuples. UN وأيا كان الأمر، فإن حكومات البلدان المتضررة المطلة على المحيط الهندي استمرت في العمل على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعمير وإعادة الحياة الطبيعية لشعوبها.
    Il est révélateur que la division politique du pays ait empêché la réalisation d'un examen coordonné des besoins en vue d'évaluer précisément la demande en matière de reconstruction. UN ومما له دلالته أن الانقسام السياسي للبلاد حال دون القيام بمسح منسق للاحتياجات بغية إجراء تقييم كامل لما تتطلبه عملية إعادة التعمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد