ويكيبيديا

    "matière de ressources humaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الموارد البشرية
        
    • للموارد البشرية
        
    • المتعلقة بالموارد البشرية
        
    • من الموارد البشرية
        
    • يتعلق بالموارد البشرية
        
    • مجال إدارة الموارد البشرية
        
    • قدرات الموارد البشرية
        
    • على الموارد البشرية
        
    • لإدارة الموارد البشرية
        
    • الخاصة بالموارد البشرية
        
    • يتصل بالموارد البشرية
        
    • المتعلق بالموارد البشرية
        
    • الموارد البشرية التي
        
    • الموارد البشرية المتبعة
        
    • قضايا الموارد البشرية
        
    Mais pour continuer de la sorte, la Cour a besoin d'une aide vitale, notamment en matière de ressources humaines. UN ولكن لكي تُواصل المحكمة القيام بذلك، فإنها بحاجة إلى دعم حيوي، ولا سيما في مجال الموارد البشرية.
    Il a, par exemple, fourni une importante contribution en matière de ressources humaines et financières au groupe Plaidoyer et communication. UN فعلى سبيل المثال، قدمت مساهمة كبيرة في مجال الموارد البشرية والمالية لمجموعة الدعوة والاتصالات.
    Cela étant, je voudrais également souligner le fait qu'un modèle de justice doit aussi être un modèle en matière de ressources humaines et financières. UN وأود أن أؤكد أيضا أن النموذج الذي يقتدى به للعدالة يجب أن يكون أيضا نموذجا في مجال الموارد البشرية والمالية.
    Ressources humaines : pratiques erronées en matière de ressources humaines UN الموارد البشرية: الممارسات والقدرات غير الملائمة للموارد البشرية
    Donne instruction au plus haut fonctionnaire d'inclure la non-discrimination et l'égalité des chances dans la politique en matière de ressources humaines. UN وأُوعز إلى مكتب الحكومة التنفيذي بإدراج عدم التمييز وتكافؤ الفرص في السياسة الداخلية للموارد البشرية.
    En même temps, il nous faut trouver les moyens de conférer plus d'efficacité à nos politiques en matière de ressources humaines. UN وينبغي لنا في الوقت ذاته إيجاد طرق تؤمن لسياساتنا المتعلقة بالموارد البشرية مزيداً من الفعالية من حيث التكلفة.
    Réalisations en matière de ressources humaines et états de paie : UN الإنجازات المتوقعة في مجال الموارد البشرية وكشوف المرتبات:
    Amélioration des services fournis au personnel en matière de ressources humaines. UN تحسين الخدمات التي تقدم إلى الموظفين في مجال الموارد البشرية.
    Politiques du Gouvernement en matière de ressources humaines UN السياسات الحكومية في مجال الموارد البشرية
    Les grands défis en matière de ressources humaines sont énumérés à la section V et la section VI renferme un résumé et la conclusion. UN ويشير الفرع الخامس إلى التحديات الرئيسية في مجال الموارد البشرية.
    Il demande une simplification des procédures administratives et une réforme approfondie des politiques et pratiques en matière de ressources humaines. UN وهو يدعو إلى تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية واﻹصلاح الشامل للسياسات والممارسات في مجال الموارد البشرية.
    Un pouvoir important en matière de ressources humaines ne sera pas délégué tant que les conditions nécessaires n'auront pas été mises en place. UN ولن تفوض السلطة الجوهرية في مجال الموارد البشرية إلى أن تتوفر الشروط المسبقة اللازمة لذلك.
    Il a recruté et formé des partenaires stratégiques en matière de ressources humaines, qui entreront en fonction dans les bureaux régionaux d'ici à la fin de 2014. UN وقام الصندوق بتوظيف وتدريب شركاء استراتيجيين في مجال الموارد البشرية سينشرون في المكاتب الإقليمية بحلول نهاية عام 2014.
    L'existence de politiques et de procédures multiples en matière de ressources humaines dans le système des Nations Unies pose aussi un certain nombre de difficultés. UN ويرتبط عدد من التحديات أيضا بكيفية تناول سياسات وإجراءات متعددة في مجال الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: Politique en matière de ressources humaines et plan stratégique à moyen terme de gestion des ressources humaines; UN :: سياسة الموارد البشرية والخطة المتوسطة الأجل للموارد البشرية
    La FINUL lui prête toutefois de temps en temps son aide et le conseille sur les politiques en matière de ressources humaines. UN غير أن اليونيفيل تقدم المساعدة والمشورة للمكتب أحياناً في مسائل السياسة العامة للموارد البشرية.
    La Commission a noté que la question de la parité entre les sexes devait, dans chaque organisation, faire partie d’une stratégie globale en matière de ressources humaines et qu’une bonne gestion des ressources humaines devait tenir pleinement compte des sexospécificités. UN ولاحظت اللجنة أن مسألة التوازن بين الجنسين ينبغي أن تكون جزءا من الاستراتيجية الشاملة للمنظمة في مجال الموارد البشرية، وأن اﻹدارة الجيدة للموارد البشرية تحتاج الى إيلاء اهتمام كامل لبُعد نوع الجنس.
    En même temps, il nous faut trouver les moyens de conférer plus d'efficacité à nos politiques en matière de ressources humaines. UN وينبغي لنا في الوقت ذاته إيجاد طرق تؤمن لسياساتنا المتعلقة بالموارد البشرية مزيداً من الفعالية من حيث التكلفة.
    Besoins en matière de ressources humaines et financières : répartition entre le compte d'appui et le budget ordinaire UN الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية في إطار حساب الدعم والميزانية العادية
    En outre, il recommande la conclusion d'un accord sur le niveau des services en matière de ressources humaines. UN ويوصي مجلس مراجعي الحسابات أيضا بضرورة إبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمة فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    Pour les directeurs de programme, le plan d'action constitue un cadre de gestion adapté à leurs objectifs spécifiques en matière de ressources humaines. UN وبالنسبة لمديري البرامج توفر خطة عمل الموارد البشرية سياقا وإطارا لأهدافهم الخاصة، في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Le développement du pays a dépendu de l'aide reçue, dont la moitié a dû être consacrée à l'assistance technique en raison des contraintes en matière de ressources humaines. UN ولم تنفك التنمية في ملديف تعتمد على المعونات. ويجب تخصيص النصف من جميع المعونات للمساعدات الفنية، وذلك بسبب القيود القائمة في مجال قدرات الموارد البشرية.
    :: Pouvoirs en matière de ressources humaines : Les agences de lutte contre la corruption ont le pouvoir de recruter et de licencier leurs employés selon des procédures internes claires et transparentes; UN :: الإشراف على الموارد البشرية: تكون لسلطات مكافحة الفساد سلطة تعيين موظفيها وفصلهم حسب إجراءات داخلية واضحة وشفافة؛
    Le Service des politiques en matière de ressources humaines a à sa tête un directeur qui relève du Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. UN يرأس دائرة سياسات الموارد البشرية مديرٌ مسؤول أمام الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية
    Pour en mettre en valeur tout le potentiel, le FNUAP devait renforcer sa stratégie en matière de ressources humaines. UN وأشاروا إلى أهمية قيام الصندوق بتعزيز استراتيجيته الخاصة بالموارد البشرية لكي يستفيد أكبر فائدة من موظفيه.
    Malgré ses difficultés en matière de ressources humaines et financières, le Département des douanes des Bahamas continue d'encourager un respect plus strict des conventions en améliorant et en harmonisant les stages de formation proposés aux agents de la police. UN وعلى الرغم من أن إدارة الجمارك في جزر البهاما تواجه تحديات في ما يتصل بالموارد البشرية والمالية، إلا أنها تواصل تشجيع المزيد من الامتثال من خلال تعزيز ومواءمة التدريب المقدم للقائمين على إنفاذ القانون.
    En Asie du Sud, un plan régional relatif aux ressources humaines a été mis au point pour renforcer les activités de formation, apporter un soutien accru en matière de ressources humaines aux bureaux des petits pays et des pays en conflit et apprécier le moral du personnel et ses incidences sur la productivité. UN وفي جنوب آسيا، وضعت خطة عمل إقليمية للموارد البشرية لتعزيز فعالية اﻷنشطة التدريبية، ولتقديم مزيد من الدعم المتعلق بالموارد البشرية إلى المكاتب الموجودة في البلدان اﻷصغر والبلدان الموجودة في حالة نزاع، ولرصد معنويات الموظفين وارتباطها بأدائهم.
    La situation a été aggravée plus avant par des contraintes en matière de ressources humaines dues à la continuation de l'émigration, même à un rythme réduit. UN وقد ازداد الموقف تعقيدا بسبب قيود الموارد البشرية التي تعزى إلى استمرار الهجرة، وإن كانت بصورة منخفضة.
    Le choix des candidats devrait être confié aux missions et devrait se faire conformément à la politique de l'ONU en matière de ressources humaines; UN وينبغي إسناد قرارات الاختيار إلى البعثات الميدانية وفقا لسياسات الموارد البشرية المتبعة في المنظمة؛
    D’autres questions importantes en matière de ressources humaines, notamment la représentation géographique et la parité entre les sexes dans le Secrétariat, un programme de remplacements pour régler la question des départs à la retraites prévus pour la prochaine décennie et la nécessité d’un changement de la culture de gestion de l’Organisation, ont été mises en évidence. UN وبرزت إلى مركز الصدارة قضايا الموارد البشرية الرئيسية، مثل التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في اﻷمانة العامة؛ وكذلك برنامج تعاقُب الموظفين من أجل مواجهة حالات تقاعد الموظفين المتوقعة خلال العقد المقبل، وإحداث التغيير اللازم في ثقافة اﻹدارة في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد