ويكيبيديا

    "matière de sécurité de l'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال أمن المعلومات
        
    • بأمن المعلومات
        
    • لأمن المعلومات
        
    • مجالات من قبيل الأمن المعلوماتي
        
    • مسائل أمن المعلومات
        
    Réglementation de la République de Colombie en matière de sécurité de l'information UN تشريعات جمهورية كولومبيا في مجال أمن المعلومات
    À cet égard et tout en prenant en compte les efforts actuellement en cours à l'ONU, les Ministres ont exhorté les États membres à promouvoir, au niveau multilatéral, l'examen des menaces réelles et potentielles en matière de sécurité de l'information et des stratégies possibles pour écarter les nouvelles menaces en ce domaine. UN وفي هذا الصدد وإذ أخذ الوزراء في الحسبان الجهود التي تبذل حالياً داخل الأمم المتحدة، ناشدوا الدول الأعضاء العمل على المستويات المتعددة الأطراف على تعزيز وتكثيف بحث التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات والعمل قدر المستطاع على إعداد استراتيجيات للتصدي للتهديدات الناشئة في هذا المجال.
    Par ailleurs, des experts dotés de compétences pointues seront nécessaires pour résoudre en peu de temps des problèmes techniques précis et effectuer des recherches complémentaires d'ordre scientifique et légal permettant de comprendre au mieux comment remédier aux lacunes en matière de sécurité de l'information. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم توفير خبرة دقيقة لمعالجة مسائل مشاكل تقنية محددة على أساس قصير الأجل وتوفير قدرات عدلية أو استجوابية لضمان تحقيق الفهم الأمثل لسبل معالجة أوجه النقص في مجال أمن المعلومات.
    :: Normaliser la législation en mettant l'accent sur la prévention, la prise en charge et le suivi en matière de sécurité de l'information; UN :: توحيد التشريعات مع التركيز على الوقاية والمساعدة ومتابعة الأنشطة المتعلقة بأمن المعلومات.
    La proposition tendant à établir un régime international en matière de sécurité de l'information revêt à l'heure actuelle une importance cruciale. UN إن اقتراح إنشاء نظام دولي لأمن المعلومات أمر شديد الأهمية في هذه المرحلة.
    Actuellement, le Mali ne dispose pas d'une législation en matière de sécurité de l'information. UN 8 - ليس لدى مالي، في الوقت الراهن، قوانين سارية في مجال أمن المعلومات.
    Des orateurs ont souhaité que la coopération soit renforcée en matière de sécurité de l'information, de formation et d'échange de bonnes pratiques. UN ونادى متكلمون بتوثيق عرى التعاون في مجال أمن المعلومات والتدريب وتبادل الممارسات الجيدة بغية التصدي للجرائم السيبرانية والجرائم ذات الصلة.
    Les orateurs ont décrit les dernières nouveautés en matière de sécurité de l'information et de cybersécurité, de sécurité et d'assurance des réseaux et de dispositifs de sécurité pour le commerce électronique et l'administration en ligne. UN وتحدث المتكلمون بإسهاب عن آخر التطورات في مجال أمن المعلومات وأمن الحواسيب، وأمن الشبكات وتأمينها والتطبيقات الأمنية لأغراض التجارة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية.
    i) À aider les pays en développement à renforcer leurs capacités en matière de sécurité de l'information et à réduire la fracture numérique; UN (ط) مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز بناء القدرات في مجال أمن المعلومات وسد الفجوة الرقمية؛
    Dans le cadre des questions portant sur la sécurité de l'information internationale, j'appelle l'attention des membres sur l'initiative prise par la Chine, la Russie, le Tadjikistan et l'Ouzbékistan relative au document sur le code de conduite en matière de sécurité de l'information internationale. UN وفي سياق المسائل المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي، أود أن ألفت انتباه الأعضاء إلى المبادرة التي قدمتها أوزبكستان وروسيا والصين وطاجيكستان بشأن الوثيقة المعنية بقواعد السلوك في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    Dans ce contexte, il nous paraît indispensable de créer, au sein des forces de police, des unités spécialisées dotées de moyens modernes chargées de la détection et de la répression des infractions en matière de sécurité de l'information. UN 26 - وفي هذا الصدد، نرى ضرورة إنشاء وحدات متخصصة مستقلة في أجهزة إنفاذ القانون تُعنى باكتشاف الجرائم في مجال أمن المعلومات ومنع ارتكابها وكشفها، وتزويد هذه الوحدات بأحدث الوسائل اللازمة لمكافحة هذا النوع من الجرائم.
    Le Comité a recommandé que l'UNICEF améliore la sécurité informatique en définissant sa politique en matière de sécurité de l'information et en établissant dès que possible un plan antisinistre en consultation avec les autres organisations des Nations Unies; l'UNICEF a souscrit à cette recommandation. UN 178 - أوصي المجلس اليونيسيف بتحسين أمن تكنولوجيا المعلومات لديها، وذلك بإكمال وضع سياستها في مجال أمن المعلومات والقيام في أقرب وقت ممكن وبالتشاور مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، بإكمال خطتها للتصدي للكوارث، ووافقت اليونيسيف على ذلك.
    L'Agence des technologies de l'information et des communications, organe national de contrôle créé par la loi nº 5809 sur les communications électroniques, s'efforce, dans le cadre de ses diverses activités, de contribuer à l'action menée pour répondre aux exigences nationales et internationales en matière de sécurité de l'information. UN تقوم الهيئة التنظيمية الوطنية التركية، وهي سلطة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات (BTK)، التي كُلفت بموجب قانون الاتصالات الإلكترونية (رقم 5809)، بمجموعة من الأنشطة للمساهمة في الجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات الوطنية والدولية في مجال أمن المعلومات.
    Compte tenu de la situation actuelle en matière de cybersécurité, les organismes des Nations Unies ont également commencé à mettre au point des programmes conjoints de sensibilisation à la question de la sécurité de l'information et d'intervention en cas d'atteinte à la cybersécurité, ainsi que des politiques et pratiques communes susceptibles d'être adoptées en matière de sécurité de l'information. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، بدأت وكالات منظومة الأمم المتحدة، إدراكا منها للحقيقة الراهنة في مجال الأمن الإلكتروني، في العمل نحو إقامة برامج مشتركة في مجالات التوعية بأمن المعلومات والتصدي لحوادث الأمن الإلكتروني، فضلا عن وضع سياسات وممارسات مشتركة في مجال أمن المعلومات يمكن أن تعتمدها الوكالات.
    Problèmes généraux en matière de sécurité de l'information et définition des concepts fondamentaux UN التفهم العام للقضايا المتصلة بأمن المعلومات وتعريف المفاهيم الأساسية
    Après que le Comité eut validé les éléments d'information que lui avait fournis l'Office, ce dernier l'a informé qu'il avait rendu publique et approuvé une politique en matière de sécurité de l'information. UN وعقب عملية التحقق، أعلمت الوكالة المجلس أنها وضعت وأقرت سياسة تتعلق بأمن المعلومات.
    Elle assure également la présidence du groupe de travail de l’OCDE sur la sécurité de l’information et de la vie privée qui est notamment chargé d’évaluer les besoins en matière de sécurité de l’information. UN كما تتولى استراليا رئاسة فرقة العمل التابعة للمنظمة المذكورة والمعنية بأمن المعلومات وسريتها، وهي الفرقة التي تقع عليها المسؤولية، في جملة أمور، عن رصد تطور الحاجة إلى أمن المعلومات.
    On a insisté sur la nécessité de sensibiliser la population à la sécurité de l'information, de créer un centre national de coordination en matière de sécurité de l'information et de faciliter l'instauration d'un environnement juridique garantissant la sécurité de l'information et des communications. UN وتم التركيز على زيادة تحسين معرفة المواطنين بأمن المعلومات، وإنشاء مركز التنسيق الوطني لأمن المعلومات وتسهيل عملية تهيئة البيئة القانونية اللازمة لكفالة أمن المعلومات والاتصالات.
    2. Les problèmes généraux en matière de sécurité de l'information UN 2 - التقدير العام لأهمية مسائل أمن المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد