Recommandation 4. Renforcement notable de la collaboration interrégionale en matière de science et de technologie | UN | التوصيـة ٤: التعزيز الكبير للتعاون اﻷقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا |
9. La création de capacités endogènes a été considérée comme le pivot de coopération pour le développement en matière de science et de technologie. | UN | ٩ - يُنظر لمفهوم بناء القدرات الذاتية على أنه أساسي للتعاون اﻹنمائي في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Coordination des activités de coopération technique en matière de science et de technologie | UN | هاء - تنسيق التعاون التقني في مجال العلم والتكنولوجيا |
Soulignant que la coopération intergouvernementale en matière de science et de technologie est un outil important pour le renforcement de la coopération internationale, | UN | إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي، |
Soulignant que la coopération intergouvernementale en matière de science et de technologie est un outil important pour le renforcement de la coopération internationale, | UN | إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي، |
Examen et ajustement permanents de l'appui institutionnel à la Convention en matière de science et de technologie; | UN | `1` استعراض الدعم المؤسسي المقدم إلى الاتفاقية في مجالي العلم والتكنولوجيا وتكييفه بشكل مستمر؛ |
Recommandation 4. Il faudrait renforcer notablement la collaboration interrégionale en matière de science et de technologie : | UN | التوصية ٤ - التعزيز الكبير للتعاون اﻷقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: |
11. Au niveau régional, la CEA a apporté un appui professionnel, technique et autre à des institutions régionales de premier plan en matière de science et de technologie. | UN | ١١- وعلى المستوى اﻹقليمي قدمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا دعما مهنيا وتقنيا وغيره من أشكال الدعم للمؤسسات اﻹقليمية الرئيسية في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Cet investissement devrait faire partie d'un cadre plus large permettant de renforcer les capacités en matière de science et de technologie et d'accroître l'innovation dans le monde. | UN | وينبغي أن يكون ذلك الاستثمار جزءا من الإطار الأوسع لبناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا وزيادة الابتكار على الصعيد العالمي. |
Un certain nombre d'examens de la politique d'investissement menés par la CNUCED relèvent un décalage entre les politiques et les objectifs des pays en matière de science et de technologie et leurs politiques et stratégies globales dans le domaine de l'investissement. | UN | ويدل عدد من استعراضات سياسات المنافسة التي أجراها الأونكتاد على وجود تنافر بين السياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا وأهداف البلدان وسياساتها واستراتيجياتها الإجمالية في مجال الاستثمار. |
L'accent est mis sur le renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition de formuler et d'appliquer des politiques efficaces en matière de science et de technologie. | UN | ويركز هذا الدور على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعزيز قدرتها على صياغة وتنفيذ سياسات سليمة في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Les découvertes récentes ainsi que les avancées en matière de science et de technologie nous ont permis de mieux comprendre les processus qui se déroulent dans les océans et les écosystèmes. | UN | وقد أدت الاكتشافات والتطورات الأخيرة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى اتساع حدود ما نعرفه عن العمليات والنظم الإيكولوجية في المحيطات. |
À l'échelle sous-régionale, la CEA collabore avec la Commission de la Communauté de la CEDEAO dans l'élaboration de la politique de cette communauté en matière de science et de technologie (ECOPOST). | UN | وعلى المستوى دون الإقليمي، تعكف اللجنة، بالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، على وضع سياسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال العلم والتكنولوجيا. |
La coordination et la coopération entre les différents organismes des Nations Unies en matière de science et de technologie est une question qui a été abordée pour la première fois par la Commission, à sa première session tenue en avril 1993. | UN | وطرقت اللجنة مسألة التنسيق والتعاون في مجال العلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة أول ما طرقتها في دورتها الأولى، المعقودة في نيسان/أبريل 1993. |
2. Les activités spatiales ont leur place dans la politique générale de la Finlande en matière de science et de technologie. | UN | ٢ - وتشكل اﻷنشطة الفضائية جزءا من مجمل سياسة فنلندا في مجال العلم والتكنولوجيا . |
Ainsi, les difficultés auxquelles se heurtent l'Afrique en matière de science et de technologie sont énormes, mais ne sont pas insurmontables si l'on a la vision, l'engagement et la ferme détermination pour les affronter. | UN | لذلك فإن التحدي الذي يواجه أفريقيا في مجال العلوم والتكنولوجيا ضخم جداً، ولكن يمكن التغلب عليه إذا توفرت الرؤية والالتزام والعزيمة الصلبة. |
Les participants ont demandé à la Commission de faciliter l'échange et la diffusion d'exemples de meilleures pratiques en matière de science et de technologie agricoles et d'innovation agricole, ainsi que de coopération entre les pays. | UN | ودعا المشاركون اللجنة إلى تسهيل تبادل الأمثلة على أفضل الممارسات في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكارات الزراعية وعلى التعاون بين البلدان، ونشرها وتعميمها. |
De l'avis du Mexique, la coopération régionale en matière de science et de technologie joue un rôle considérable et apporte une contribution précieuse aux travaux du Comité. | UN | 29 - وقالت إن وفد بلادها يرى أن التعاون الإقليمي في مجال العلوم والتكنولوجيا له دور هام في أعمال اللجنة ويسهم فيها إسهاما كبيرا. |
L'AIEA a en outre pris une part active à l'organisation de la première conférence sur la contribution des technologies de l'information et de la communication à la formation et à l'apprentissage en matière de science et de technologie nucléaires en Afrique, qui a eu lieu à Niamey en novembre 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا نشطا في تنظيم المؤتمر الأول المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن التدريب والتعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية في أفريقيا، الذي انعقد في نيامي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
b) L'examen par les petits États insulaires en développement de leurs activités en matière de science et de technologie touchant le développement durable et écologiquement rationnel; | UN | `2 ' استعراض الدول الجزرية الصغيرة النامية لأنشطتها في مجالي العلم والتكنولوجيا فيما يتصل بالتنمية المستدامة السليمة بيئيا؛ |
Pour progresser dans la réalisation des objectifs de développement durable dans les domaines à l'examen au cours de la seizième session de la Commission du développement durable, il faudra d'importantes avancées novatrices en matière de science et de technologie. | UN | 94 - يتطلب التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة في المجالات قيد الاستعراض في الدورة السادسة عشر للجنة التنمية المستدامة اتخاذ خطوات مبتكرة واسعة في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
L'< < initiative diplomatique en matière de science et de technologie > > , récemment lancée par la CNUCED, peut aider à mieux faire comprendre le rôle de la science dans l'élaboration des normes et celui des questions de transfert de technologie. | UN | ومن شأن مبادرة دبلوماسية العلم والتكنولوجيا التي بدأ الأونكتاد يطبقها في الآونة الأخيرة أن تساعد في تحسين فهم دور العلم في وضع المعايير وقضايا نقل التكنولوجيا. |