ويكيبيديا

    "matière de soins de santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الرعاية الصحية
        
    • مجالات الرعاية الصحية
        
    • يتعلق بالرعاية الصحية
        
    • من الرعاية الصحية
        
    • الحصول على الرعاية الصحية
        
    • تقديم الرعاية الصحية
        
    • مجالي الرعاية الصحية
        
    • ازاء الرعاية الصحية
        
    • الرعاية الصحية وتنفذها
        
    • فيما يتعلق بالرعاية
        
    • استراتيجية الرعاية الصحية
        
    • حالة الرعاية الصحية
        
    • المتعلق بالرعاية الصحية
        
    • تعتري الرعاية الصحية
        
    • مجال العناية
        
    Elle a fait état de préoccupations concernant la mortalité maternelle et l'impact des restrictions en matière de soins de santé sur les droits fondamentaux des femmes. UN وأشارت نيوزيلندا أيضاً إلى الشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بالوفيات النفاسية وتأثير القيود المفروضة في مجال الرعاية الصحية على حقوق الإنسان للمرأة.
    Les restrictions actuelles aux droits et libertés sapent et dévalorisent les réalisations cubaines en matière de soins de santé et d'éducation. UN إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض الإنجازات الكوبية في مجال الرعاية الصحية والتعليم وتضر بها.
    Face à la prolifération rapide des maladies non transmissibles, nous avons jugé opportun de mettre en œuvre, en priorité, un programme complet de prévention et des stratégies nationales en matière de soins de santé. UN وفي ضوء الانتشار السريع للأمراض غير المعدية وصلنا إلى اقتناع بأن الأوان قد آن لتنفيذ برامج وقائية شاملة واستراتيجيات وطنية، على سبيل الأولوية، في مجال الرعاية الصحية.
    Elle a salué les progrès accomplis en matière de soins de santé et d'alphabétisation, le dynamisme de la société civile et la coopération avec l'UNICEF et le Programme des Nations Unies pour le développement sur les questions de droits des enfants et de renforcement des capacités. UN وسلَّمت بالتقدم المحرز في مجالات الرعاية الصحية ومحو الأمية، والطابع النشط للمجتمع المدني والتعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن حقوق الطفل وبناء القدرات.
    Groupes défavorisés en matière de soins de santé UN المجموعات التي لديها حرمان فيما يتعلق بالرعاية الصحية
    Le Ministère de la santé offre des programmes et des services destinés aux enfants ayant des besoins particuliers en matière de soins de santé. UN وتوفر وزارة الصحة برامج وخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال الرعاية الصحية.
    La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick a reconnu le pouvoir du Gouvernement provincial de légiférer en matière de soins de santé et de limiter les dépenses dans ce champ de compétence. UN وأقرّت محكمة الاستئناف بالحق الطبيعي لمحكمة المقاطعة في التشريع وتقييد النفقات في مجال الرعاية الصحية.
    Cuba a mentionné l'existence d'un programme national d'éducation sexuelle, et le Danemark a fourni des indications sur l'éducation en matière de soins de santé. UN وأشارت كوبا إلى وجود برنامج وطني للتربية الجنسية، والدانمرك عن التربية في مجال الرعاية الصحية.
    Protection de la santé et protection de l'environnement sont de mieux en mieux associées, mais de grandes inégalités en matière de soins de santé subsistent entre pays développés et pays en développement. UN وهناك أوجه تحسن واسعة النطاق في مجال ربط الصحة بالبيئة، إلا أنه لا تزال ثمة فوارق كبيرة في مجال الرعاية الصحية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    :: Une assistance en matière de soins de santé, par l'apport de services communautaires d'infirmerie pour 500 migrants; UN :: المساعدة في مجال الرعاية الصحية من خلال خدمات التمريض المجتمعية لعدد 500 مهاجر؛
    Les améliorations les plus notables en matière de soins de santé sont le fruit d'initiatives maories. UN ويعود الفضل في أنجح التطورات التي حصلت في مجال الرعاية الصحية إلى مبادرات قام بها الماوري.
    Ce projet permet de renforcer considérablement et à faible coût les capacités en matière de soins de santé et témoigne de l'efficacité de la nouvelle stratégie de coopération technique de l'AIEA mise en place en 1997. UN ويتيح هذا المشروع تعزيز القدرات بصورة كبيرة وبتكلفة زهيدة في مجال الرعاية الصحية ويشهد على فعالية الاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني للوكالة التي وضعت في عام 1997.
    Ainsi, une formation est dispensée à plus de 100 000 femmes en matière de soins de santé primaires, et il a été adopté une loi relative à l'enseignement obligatoire qui a pour but d'universaliser l'enseignement primaire. UN ويجري تدريب أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ امرأة ليصبحن عاملات في مجال الرعاية الصحية اﻷولية ، وصدر قانون للتعليم اﻹلزامي وصولا الى تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    1993-94 Membre d'un groupe de travail sur les priorités en matière de soins de santé UN ٣٩٩١-٤٩٩١: عضو فريق عامل معني باﻷولويات في مجال الرعاية الصحية
    Les informations au titre de l'article 10 mettent l'accent sur l'évolution dans le domaine de l'éducation et de l'article 12 sur l'évolution en matière de soins de santé. UN أما المعلومات الواردة في إطار المادة 10 فتركز على التطورات في مجال التعليم، وفي إطار المادة 12 على التطورات في مجال الرعاية الصحية.
    Le fossé entre le produit national brut du pays et les ressources libérées pour mettre en oeuvre les droits de l’enfant, en particulier en matière de soins de santé primaires, d’éducation primaire, de divers services sociaux et de protection des groupes d’enfants les plus défavorisés inquiète le Comité. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الفجوة الفاصلة بين الناتج القومي اﻹجمالي للبلد وعدم كفاية الموارد المتاحة ﻹعمال حقوق الطفل، وبخاصة في مجالات الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي والخدمات الاجتماعية اﻷخرى، باﻹضافة الى حماية أشد فئات اﻷطفال حرمانا.
    En matière de soins de santé, les personnes âgées bénéficiaient gratuitement d'une gamme complète de services de santé et de médicaments dans les hôpitaux et les dispensaires publics et les patients ambulatoires étaient dispensés d'y payer les frais d'enregistrement. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية يتلقى كبار السن خدمات صحية وأدوية مجانية وشاملة في المستشفيات والعيادات العامة، ولا تُحصَّل رسوم تسجيل من المرضى الخارجيين في المستشفيات والعيادات العامة.
    L'examen médical des détenues doit être complet, de manière à déterminer leurs besoins en matière de soins de santé primaires et à faire apparaître : UN للتعرف على حالة السجينات الصحية يجرى فحص شامل لتحديد الاحتياجات من الرعاية الصحية الأولية وللوقوف على ما يلي:
    Égalité en matière de soins de santé UN المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Grâce au programme pour la mise en valeur des ressources humaines, des progrès considérables ont été réalisés en matière de soins de santé primaires, d'instruction élémentaire et d'approvisionnement en eau potable. UN وفي إطار برنامجه للتنمية البشرية، أحرز تقدم كبير في تقديم الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي ومياه الشرب.
    Outre le fait que nous assurons la sécurité grâce à notre participation à la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), nous mettons en œuvre des projets à long terme en matière de soins de santé et d'éducation dans la province du Helmand. UN وإلى جانب توفير الأمن من خلال القوة الدولية للمساعدة الأمنية، نضطلع بمشاريع طويلة الأجل في مجالي الرعاية الصحية والتعليم في ولاية هلمند.
    86. La Directrice exécutive a constaté avec plaisir que le Conseil d'administration souscrivait fermement à l'approche plus nettement globale adoptée par le FNUAP en matière de soins de santé génésique. UN ٨٦ - ورحبت المديرة التنفيذية بتأييد المجلس التنفيذي القوي للنهج اﻷشمل الذي اتبعه الصندوق ازاء الرعاية الصحية الانجابية.
    119. Les responsables des services médicaux sont conscients de cette situation qu'ils essaient de corriger par le biais d'un programme qui vise à encourager et à mettre en œuvre une réforme stratégique de la démarche suivie par les Nations Unies en matière de soins de santé. UN 119- وتُدرك الإدارة الطبية العليا هذا الوضع الذي تحاول تصحيحه، عن طريق الأخذ ببرنامج لحفز وتنفيذ التغيير الاستراتيجي بالطريقة التي تنظر بها الأمم المتحدة إلى الرعاية الصحية وتنفذها بها.
    Plusieurs stratégies, dont la Stratégie en matière de soins de santé primaires, la Stratégie en faveur des personnes handicapées et la Stratégie pour la santé des personnes âgées ainsi que le Plan d'action pour la promotion de l'allaitement, avaient été mises en oeuvre, et d'autres mesures étaient en cours d'élaboration. UN كما نُفذت استراتيجيات عديدة، مثل استراتيجية الرعاية الصحية الأولية، واستراتيجية العجز، والاستراتيجية الصحية لكبار السن، وخطة عمل الرضاعة الطبيعية، واستراتيجيات أخرى قيد الإعداد.
    Des apports importants de la communauté internationale ont permis des progrès appréciables en matière de soins de santé, d'éducation et d'alimentation en énergie et en eau, bien qu'il reste encore beaucoup à faire avant que ces services deviennent autonomes. UN وقد أسفرت المدخلات الرئيسية التي يقدمها المجتمع الدولي عن تحسينات مهمة في حالة الرعاية الصحية والتعليم والطاقة والإمداد بالمياه، على الرغم من أن هناك الكثير الذي يتعين عمله قبل بلوغ هذه الخدمات مرحلة الاعتماد على الذات.
    1. Application pleine et entière de la législation de la République populaire de Chine en matière de soins de santé maternelle et infantile. UN ١ - التنفيذ الكامل لقانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالرعاية الصحية لﻷمومة والطفولة.
    Afin de remédier aux déficiences du système de santé du territoire, le Bureau des soins de santé primaire a recueilli des informations devant permettre d'établir un rapport représentant un aperçu des problèmes que connaissent les îles Vierges en matière de soins de santé, de leurs besoins et des défis à relever. UN 63 - من أجل سد الثغرات في النظام الصحي بالإقليم، قام مكتب الرعاية الصحية الأولية بجمع المعلومات لإعداد تقرير يحدد أوجه النقص التي تعتري الرعاية الصحية في جزر فرجن، كما يحدد الاحتياجات والتحديات.
    Programme institutionnel de promotion de la santé : une stratégie pour respecter les engagements internationaux pris en matière de soins de santé primaires et de promotion de la santé UN البرنامج المؤسسي للنهوض بالصحة كاستراتيجية للوفاء بالالتزامات الدولية في مجال العناية اﻷولية وتعزيز الصحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد