ويكيبيديا

    "matière de technologie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال التكنولوجيا
        
    • التكنولوجية
        
    • للتكنولوجيا
        
    • التكنولوجي
        
    • مجال تكنولوجيا
        
    • مجالي التكنولوجيا
        
    • مجالات التكنولوجيا
        
    • تكنولوجية
        
    • المتعلق بالتكنولوجيا
        
    • يتعلق بتكنولوجيا
        
    • الاحتياجات من التكنولوجيا
        
    • إلى التكنولوجيا
        
    • أحدث وسائل التكنولوجيا
        
    • ميدان تكنولوجيا
        
    • حيث التكنولوجيا
        
    C’est ainsi que les Fidji ont bénéficié d’une aide pour l’élaboration d’un cadre de conception de la future politique nationale en matière de technologie. UN وتلقت فيجي، في هذا السياق، مساعدة في إعداد إطار لسياسات هذا البلد القادمة في مجال التكنولوجيا.
    On pourrait envisager pour cela diverses formes de coopération interentreprise telles que la création de réseaux, de groupements et de partenariats en matière de technologie. UN وهذا يمكن أن يتضمن أشكالاً مختلفة من أشكال التعاون بين الشركات مثل إقامة الشبكات، والتجمع، وإقامة الشراكات في مجال التكنولوجيا.
    Le projet étudiera le Mercosur et s'efforcera de déterminer ses futures orientations en matière de technologie industrielle. UN وسيقوم المشروع بتحليل تلك السوق المشتركة، في محاولة لتحديد اتجاهات سياساتها التكنولوجية الصناعية في المستقبل.
    Organiser des dialogues thématiques afin d'instaurer une collaboration avec d'autres initiatives, parties prenantes et organisations pertinentes en matière de technologie UN تنظيم حوارات مواضيعية التماساً للتعاون مع سائر المبادرات التكنولوجية وأصحاب المصلحة والمنظمات ذات الصلة
    Le Groupe a mis l'accent sur la nécessité de renforcer la collaboration avec ces organisations, avec le PNUD et le PNUE en particulier, pour les activités relatives aux évaluations des besoins en matière de technologie. UN وشدَّد الفريق على الحاجة إلى متابعة تعزيز التعاون مع هذه المنظمات، وبخاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بشأن الأنشطة ذات الصلة بعمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا.
    iv) Élimination d'un groupe d'activités corrélatives en matière de technologie au profit d'autres pour lesquelles la CESAO est mieux placée; UN ' ٤ ' إلغاء مجموعة من اﻷنشطة ذات الصلة في القطاع التكنولوجي لصالح اﻷنشطة التي تتمتع فيها اللجنة بميزة نسبية أكبر؛
    Série d'ateliers de l'UNITAR intitulé " Sensibilisation aux politiques et à la formation en matière de technologie de l'information " UN سلسلة حلقات عمل لمعهــد الأمـم المتحدة للتدريب والبحث بشأن التوعية بالسياسات والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات
    Les Parties ont fait observer que cela nécessiterait, au préalable, d'identifier et de partager les meilleures pratiques en matière de technologie dans les secteurs concernés. UN وأشارت الأطراف إلى أن هذا سيتطلب تحديد أفضل الممارسات في مجال التكنولوجيا وتشاطرها بين القطاعات ذات الصلة.
    Présentation des rapports de pays sur les politiques en matière de technologie et d'innovation UN الرابع - عرض التقارير القطرية المتعلقة بالسياسات في مجال التكنولوجيا والابتكار
    Ces monographies englobent toute une série de mesures qui comportent une amélioration des capacités par la formation et l'apport aux PME d'un appui en matière de technologie et de R—D. UN وتغطي الدراسات الإفرادية مجموعة تدابير تشمل تعزيز المهارات عن طريق التدريب وتزويد المشاريع الصغيرة والمتوسطة بدعم في مجال التكنولوجيا والبحث والتطوير.
    L'expérience du PNUE s'étend également aux domaines suivants : facilitation de l'accès au financement, développement de l'entreprenariat, octroi de licences en matière de technologie et gestion de la propriété intellectuelle, et surveillance et évaluation. UN وتطال خبرات برنامج البيئة أيضاً مجالات تيسير الحصول على التمويل وتطوير تنظيم المشاريع، والتراخيص في مجال التكنولوجيا وإدارة الملكية الفكرية، والرصد والتقييم.
    Il faut conduire des études globales continues sur le terrain en vue de déterminer les besoins des forces des Nations unies en matière de technologie, d'information et de sécurité. UN كما يجب إجراء دراسات ميدانية شاملة ومتواصلة لتحديد الاحتياجات التكنولوجية والتدريبية والأمنية لقوات الأمم المتحدة.
    Des plans d'action nationaux en matière de technologie seront élaborés comme suite aux évaluations des besoins technologiques menées dans tous les pays. UN وستعد خطط عمل تكنولوجية قطرية في إطار متابعة تقديرات الاحتياجات التكنولوجية في جميع البلدان.
    En 2001, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a effectué une étude sur les initiatives de renforcement des capacités en matière de technologie dans ses pays membres. UN وأجرت الإسكوا دراسة في عام 2001 عن مبادرات بناء القدرات التكنولوجية في بلدانها الأعضاء.
    Les autres organisations qui sont en mesure de le faire peuvent également contribuer à faciliter le processus d'évaluation des besoins en matière de technologie. UN ويمكن للمنظمات الأخرى التي تكون في وضع يسمح لها بالقيام بذلك أن تقدم أيضاً المساعدة في تيسير عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    En matière de technologie nucléaire, les bénéficiaires comme les fournisseurs ont un devoir de prudence vis-à-vis du reste du monde. UN ويقع على المتلقين والموردين للتكنولوجيا النووية على السواء واجب توخي الحذر تجاه العالم أجمع.
    Des centres nationaux de technologie ont été créés dans quatre des pays africains qui ont communiqué des rapports, et plusieurs autres sont en train d'évaluer leurs besoins en matière de technologie. UN وقد أنشئت مراكز وطنية للتكنولوجيا في أربعة بلدان من البلدان اﻷفريقية التي قدمت تقاريرها، ولا يزال عدد منها بصدد تقييم احتياجاتها من التكنولوجيا.
    La création du Secrétariat jouerait un rôle positif en encourageant la coopération en matière de technologie spatiale dans la région. UN ومن شأن انشاء تلك الأمانة أن يؤدي دورا ايجابيا في تعزيز التعاون التكنولوجي الفضائي في المنطقة.
    Série d'ateliers de l'UNITAR intitulé " Sensibilisation aux politiques et à la formation en matière de technologie de l'information " UN سلسلة حلقات عمل لمعهــد الأمـم المتحدة للتدريب والبحث بشأن التوعية بالسياسات والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات
    La capacité d'innover en matière de technologie et d'organisation et ainsi de gagner en efficience et en efficacité. UN والقدرة على الابتكار في مجالي التكنولوجيا والتنظيم وبالتالي تحسين كفاءة وفعالية الإنتاج.
    Une page du site donne des informations sur les faits nouveaux en matière de technologie, de recherche et de développement. UN وتكرس صفحة خاصة على موقع هذه الشبكة للمعلومات المتعلقة بالمبادرات في مجالات التكنولوجيا والبحث والتطوير.
    Note: La présente section reflète les propositions d'action renforcée en matière de technologie. UN ملاحظة: ترد في هذا الفرع مقترحات تتعلق بتنفيذ العمل المعزز المتعلق بالتكنولوجيا.
    Les orientations du pays en matière de technologie de l'information et de la communication reposent sur une stratégie nationale d'informatisation globale, coordonnée et intégrée permettant une meilleure utilisation des ressources informatiques en vue de préparer la Tunisie à l'entrée dans la société de l'information. UN تقوم السياسة العامة للبلد فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على استراتيجية وطنية شاملة ومنسقة ومتكاملة للحوسبة تستهدف زيادة استخدام الموارد الحاسوبية لإعداد تونس لدخول مجتمع الحاسوب.
    Évaluations des besoins en matière de technologie achevées ou actualisées qui ont été publiées UN ما نُشر من عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا المستكملة أو المحدثة
    i) Définition et évaluation des besoins en matière de technologie; UN `1` الاحتياجات إلى التكنولوجيا وعمليات التقييم؛
    Il s'agit de présenter des moyens viables de reproduire les meilleures pratiques propres à certains produits, et de réduire ainsi l'écart en matière de technologie, de traitement, de conception et de commercialisation; b) renforcement des capacités institutionnelles d'évaluation de la compétitivité. UN والقصد من ذلك هو الكشف عن الوسائل الصالحة للتطبيق المستدام من أجل تكرار أفضل الممارسات الخاصة بمنتجات محّددة، ومن ثَمَّ تقليص المسافة الفاصلة عن أحدث وسائل التكنولوجيا وعمليات التجهيز والتصميم والتسويق؛ و(ب) تعزيز بناء قدرات المؤسسات على تقييم تحليل الأداء التنافسي.
    Cela exige un rythme élevé d'innovation en matière de technologie des combustibles fossiles, encouragée par la politique des gouvernements. UN وهذا يقتضي معدلا مرتفعا من الابتكار في ميدان تكنولوجيا الطاقة الأحفورية، اقتداء بالسياسات العامة.
    23. Dans le cas de l'Afrique, une bonne part de l'information climatologique est produite en dehors de la région ou dans de rares stations régionales très bien équipées et dotées du personnel voulu, ce qui crée au sein de la région un fossé en matière de technologie et d'information. UN 23- ففي حالة أفريقيا، يجري إنتاج قدر كبير من المعلومات المناخية إما خارج المنطقة أو في عدد صغير جداً من مرافق المنطقة المجهزة تجهيزاً جيداً والمزودة بالعدد الكافي من الموظفين، الأمر الذي يحدث فجوة من حيث التكنولوجيا والمعلومات داخل المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد