ويكيبيديا

    "matière de terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الإرهاب
        
    • بشأن الإرهاب
        
    • مجال مكافحة الإرهاب
        
    • قضايا الإرهاب
        
    • مسألة الإرهاب
        
    • يتعلق بالإرهاب
        
    • الصلة المتعلقة بالإرهاب
        
    • الصلة بالإرهاب
        
    • عن الإرهاب
        
    • فيما يتصل بالإرهاب
        
    • الكوستاريكي ضد الإرهاب
        
    • حالة الإرهاب
        
    • بالارهاب
        
    La politique de la révolution cubaine en matière de terrorisme n'admet pas la moindre contestation ni la moindre mise en cause, à plus forte raison en provenance des États-Unis! UN إن السياسة التي تنتهجها الثورة الكوبية في مجال الإرهاب لا تقبل الشكوك، ناهيك عن شكوك واشنطن.
    La République arabe syrienne a toujours essayé de rester fidèle à ses principes, y compris en matière de terrorisme. UN وقد حاولت الجمهورية العربية السورية بشكل مستمر أن تظل وفية لمبادئها بما في ذلك في مجال الإرهاب.
    La mise en commun des informations et des renseignements en matière de terrorisme continue de revêtir une importance fondamentale dans la défense contre cette menace mondiale. UN ظل تبادل المعلومات والاستخبارات بشأن الإرهاب أمرا ذا أهمية جوهرية في الحماية من هذا التهديد العالمي.
    Sur le plan multilatéral, Cuba est partie à toutes les conventions internationales adoptées dans le cadre des Nations Unies en matière de terrorisme, et applique, s'il y a lieu, les dispositions relatives à l'extradition qui y figurent. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، انضمت كوبا كطرف في الاتفاقات الدولية بشأن الإرهاب التي اعتُمدت في إطار الأمم المتحدة. وتطبق كوبا أحكام التسليم المبينة في هذه المعاهدات على أساس كل حالة على حدة.
    3. Coopération internationale en matière de terrorisme (par. 3) UN 3 - التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب (الفقرة 3)
    2.7 Le procès contre le requérant s'est déroulé devant la cour d'appel de Rabat siégeant en matière de terrorisme à Salé. UN 2-7 وجرت محاكمة صاحب البلاغ أمام محكمة استئناف الرباط المنعقدة في سلا في إطار قضايا الإرهاب.
    Ceux qui établissent de telles listes n'ont pas la moindre autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux, que ce soit en matière de terrorisme ou d'autre chose. UN إن من يضعون تلك القوائم يفتقدون أقل قدر ممكن من السلطة الأخلاقية التي تسمح لهم بتنصيب أنفسهم حكاما دوليين في مسألة الإرهاب أو أي مسألة أخرى.
    Le projet de loi mentionné dans le rapport de synthèse, dans lequel sont énoncées les propositions préliminaires concernant la compétence des tribunaux sud-africains en matière de terrorisme, contient les dispositions ci-après : UN ويرد الحكم التالي في القانون الذي يشكل جزءا من ورقة المناقشة والذي يحدد المقترحات التمهيدية المتعلقة بالولاية القضائية للمحاكم في جنوب أفريقيا في ما يتعلق بالإرهاب:
    Formation des instances de répression et de sécurité aux dernières techniques d'enquête en matière de terrorisme. UN :: تدريب وكالات إنفاذ القانون والأمن على آخر تقنيات التحقيق في مجال الإرهاب.
    4) Des experts en matière de terrorisme devront apporter leur concours en vue de l'incorporation de nouveaux instruments internationaux dans la législation bolivienne. UN 4 - من أجل دمج القوانين الدولية الجديدة في القانون البوليفي، ثمة حاجة إلى مساعدة خبراء في مجال الإرهاب.
    Voilà donc 21 ans d'affilée que le Gouvernement nord-américain persiste dans ses calomnies cyniques contre Cuba en matière de terrorisme. UN ومنذئذ، وعلى مدى 21 عاما حتى الآن، استمرت حكومة الولايات المتحدة في توجيه اتهاماتها الافترائية المغرضة إلى كوبا في مجال الإرهاب.
    :: Surveillance financière en matière de terrorisme. UN :: التعقب المالي في مجال الإرهاب
    En effet, la prescription de l'action publique en matière de terrorisme est de trente (30) ans et la peine minimale portée à quarante (40) ans de prison à défaut de travaux forcés à perpétuité. UN وتبلغ فترة العقوبة التي يطلبها الحق العام في مجال الإرهاب السجن ثلاثين سنة والسجن ما لا يقل عن أربعين سنة في حال عدم إنزال عقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة.
    Nous sommes également déçus que les États n'aient pas pu s'entendre sur une déclaration politique plus vigoureuse en matière de terrorisme. UN ومما يخيب أملنا أيضا أن الدول لم تستطع التوصل إلى اتفاق على إعلان سياسي أقوى بشأن الإرهاب.
    La bibliothèque a réorganisé ses ressources électroniques pour les présenter par ordre alphabétique et, avec l'assistance des Chambres, a mis sur pied une nouvelle base de données consacrée à la jurisprudence en matière de terrorisme. UN وبمساعدة من الزملاء في الغرف، تمكّنت المكتبة من وضع قاعدة بيانات جديدة من اجتهادات المحاكم بشأن الإرهاب.
    C'est pourquoi Cuba, qui a déjà répondu à l'appel du Secrétaire général en exprimant sa décision de ratifier immédiatement la totalité des instruments juridiques internationaux en matière de terrorisme appuie résolument l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international. UN ومن ثم فإن كوبا، التي استجابت بالفعل إلى نداء الأمين العام من خلال اتخاذ قرار بالتصديق الفوري على جميع الصكوك القانونية الدولية المعنية بالإرهاب، تؤيد بقوة اعتماد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي.
    contre le terrorisme international, après l'adoption I. Mesures législatives adoptées a) Décision de Cuba d'adhérer à la totalité des instruments internationaux existants en matière de terrorisme UN القوانين والتدابير والإجراءات التي اعتمدتها كوبا في مجال مكافحة الإرهاب الدولي بعد اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    2.7 Le procès contre le requérant s'est déroulé devant la cour d'appel de Rabat siégeant en matière de terrorisme à Salé. UN 2-7 وجرت محاكمة صاحب البلاغ أمام محكمة استئناف الرباط المنعقدة في سلا في إطار قضايا الإرهاب.
    Ceux qui établissent de telles listes n'ont pas la moindre autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux, que ce soit en matière de terrorisme ou d'autre chose. UN إن من يضعون تلك القوائم يفتقدون أقل قدر ممكن من السلطة الأخلاقية التي تسمح لهم بتنصيب أنفسهم حكاماً دوليين في مسألة الإرهاب أو أية مسألة أخرى.
    Respect par l'État destinataire de ses obligations internationales, particulièrement en matière de terrorisme, de criminalité transnationale organisée et de non-recours à la force; UN امتثال الدولة المتلقية للتعهدات والالتزامات الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية وعدم استعمال القوة؛
    Les infractions visées par les conventions et protocoles internationaux pertinents en matière de terrorisme ont-elles été incluses au nombre des infractions donnant lieu à extradition dans les traités bilatéraux auxquels la Nouvelle-Zélande est partie? UN هل تم إدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت نيوزيلندا طرفا فيها؟
    La partie VII de la loi no 21 de 2007 contre le terrorisme prévoit une assistance mutuelle et l'extradition en matière de terrorisme. UN وينص الجزء السابع من القانون رقم 21 لعام 2007 بشأن مكافحة الإرهاب على المساعدة المتبادلة وتسليم المطلوبين في المسائل ذات الصلة بالإرهاب.
    Les renseignements que le Japon obtient en matière de terrorisme, y compris les avertissements, sont promptement transmis, dans les formes, aux organismes de sécurité des autres pays. UN وتقوم اليابان بتزويد وكالات الأمن الأجنبية المعنية بما تحصل عليه من معلومات مهمة عن الإرهاب في الوقت والشكل المناسبين.
    :: Donnez la liste des pays avec lesquels le Chili a conclu des traités bilatéraux en matière de terrorisme. UN برجاء تقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت شيلي معها معاهدات ثنائية فيما يتصل بالإرهاب
    Toutefois, il est proposé d'ajouter un article au projet de loi sur le renforcement de la législation costa-ricienne en matière de terrorisme afin de tenir compte de ce type de marchandises. UN ومع ذلك، اقترح في مشروع قانون تعزيز التشريع الكوستاريكي ضد الإرهاب إدراج مادة جديدة تشير تحديدا إلى هذا النوع من الممتلكات.
    Principaux thèmes : Les principaux sujets couverts sont les suivants : 1) présentation de la situation et débat sur le terrorisme international et les mesures antiterroristes; 2) organisation et état actuel du système de police japonais; 3) situation en matière de terrorisme et mesures antiterroristes en vigueur au Japon; et 4) visite d'étude dans les installations pertinentes. UN المواضيع الرئيسية للمقررات الدراسية: فيما يلي المواضيع الرئيسية التي تناولتها الحلقة الدراسية: (1) عرض المشاركين ومناقشتهم لحالة الإرهاب الدولي وتدابير مكافحة الإرهاب؛ (2) تنظيم جهاز الشرطة الياباني ووضعه الحالي؛ (3) حالة الإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب في اليابان؛ (4) زيارة استطلاعية لمرافق متصلة بالموضوع.
    Les principales dispositions légales prises en matière de terrorisme sont les suivantes : UN أما اﻷحكام الرئيسية المتعلقة بالارهاب فهي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد