Ce groupe est doté de l'autorité nécessaire pour prendre les décisions en matière de TIC dans toutes les unités. | UN | وهذا الفريق لديه السلطة المناسبة لاتخاذ قرارات تخص استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال في جميع الوحدات. |
Les politiques et normes en matière de TIC sont établies au siège et mises à jour tous les 12 mois. | UN | ويجري وضع سياسات ومعايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المقر، ويجري تحديثها كل فترة 12 شهرا. |
Stratégies en matière de TIC | UN | استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Quarante-trois pays africains sont dotés d'une politique nationale en matière de TIC, et quatre s'y sont attelés; seuls six pays du continent n'ont pas entrepris de démarche dans ce sens. | UN | ويعني ذلك أنه لم يتبق سوى 6 بلدان في القارة لم تشرع بعد في عملية وضع سياسة وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Il faut continuer de s'efforcer à renforcer les capacités en matière de TIC afin de répondre à la nécessité constante de renforcer la Société de l'information, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés. | UN | ولا يزال من الضروري مواصلة الجهود من حيث بناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بغية معالجة التحديات المستمرة لبناء مجتمع المعلومات، خاصة من أجل البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Sri Lanka a réalisé des progrès louables en matière de TIC afin de devenir le principal centre de TIC et de connaissances dans la région. | UN | وقد حققت سري لانكا تقدماً مشهوداً في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بحيث ستصبح مركزاً هاماً لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وللمعرفة في الإقليم. |
Procéder à des consultations élargies pour élaborer les objectifs, les politiques et les stratégies en matière de TIC. | UN | :: القيام بمشاورات واسعة في تفصيل التصورات والسياسات والاستراتيجيات فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Stratégies en matière de TIC | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: الاستراتيجيات |
Les priorités des pays industrialisés avancés en matière de TIC ne sont pas forcément les mêmes que celles des pays en développement. | UN | فقد تكون أولويات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مختلفة في البلدان الصناعية المتقدمة عنها في البلدان النامية. |
Ces rapports et notes ont insisté sur l'importance d'utiliser des systèmes et stratégies communs en matière de TIC. | UN | وقد ركزت هذه التقارير والمذكرات على أهمية تقاسم نظم واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة. |
L'agencement proposé se fonde sur les meilleures pratiques en matière de TIC appliquées avec succès dans de nombreux projets mis en œuvre dans le secteur public. | UN | ويقوم ذلك النهج على أفضل ممارسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يُتقيّد بها في الكثير من عمليات التنفيذ الناجحة الأخرى في القطاع العام. |
Enfin, les inspecteurs ont constaté que le partage de l'information et des connaissances en matière de TIC laisse encore à désirer dans plusieurs organismes. | UN | وأخيراً، لاحظ المفتشان أن تقاسم المعلومات والمعرفة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما زال ضعيفاً في عدة منظمات. |
Les projets proposés et les résultats prévus, qui figurent dans le document relatif à la stratégie en matière de TIC sont notamment les suivants : | UN | وتتضمن المقترحات وخاصيات العمل المتوقعة المحددة في وثيقة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما يلي: |
À ce sujet, je voudrais attirer l'attention de l'expérience de la République de Macédoine en matière de TIC. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أسترعي الانتباه إلى تجربة جمهورية مقدونيا مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حتى الآن. |
Le financement des besoins en matière de TIC, notamment dans le domaine de la coordination humanitaire, a été complété par des contributions volontaires. | UN | وفي مجال تنسيق الشؤون الإنسانية تحديدا، جرى استيفاء احتياجات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتبرعات التكميلية. |
Ma délégation tient toutefois à souligner que les partenariats entre les pays dotés ou dépourvus de ressources en matière de TIC ne sont qu'une des clefs du succès pour combler le fossé numérique. | UN | ولكن وفد بلادي يود أن يؤكد على أن الشراكات بين تلك البلدان، مع موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو بدونها، تشكل مجرد إحدى الأسس الرئيسية لردم الهوة الرقمية بنجاح. |
Ce travail va se poursuivre dans le cadre de la stratégie en matière de TIC élaborée par le Secrétaire général. | UN | وسيستمر هذا العمل في سياق استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي أعدها الأمين العام. |
Gouvernance en matière de TIC | UN | لا يوجد إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
La République de Corée a créé une solide infrastructure en matière de TIC et comprend les possibilités que cela offre pour le développement. | UN | وقد أنشأت جمهورية كوريا بنية تحتية قوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتفهمت إمكانات هذه التكنولوجيا بالنسبة للتنمية. |
Le fait que les femmes enregistrent un taux d'analphabétisme plus élevé que les hommes et qu'elles n'aient pas reçu de formation en matière de TIC les empêche de participer à l'économie de l'information. | UN | ويساهم ارتفاع معدلات الأمية في أوساط النساء بالمقارنة بالرجال وانعدام تدريبهن في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في حرمان المرأة من دخول اقتصاد المعلومات. |
Il est donc préoccupant que l'on envisage de rationaliser davantage ces centres sans consulter les pays hôtes, particulièrement dans les pays en développement, dont beaucoup ne sont pas dotés de capacités de pointe en matière de TIC. | UN | ولذلك فإن زيادة ترشيد تلك المراكز في غياب التشاور مع البلدان المضيفة يمثل سببا يدعو للقلق، ولا سيما في البلدان النامية، والكثير منها لا يمتلك القدرات المتقدمة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
:: Normalisation des initiatives en matière de TIC; | UN | :: توحيد المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Un élément fondamental de la stratégie du PNUD en matière de TIC est l'infrastructure technologique et de télécommunications. | UN | تعد البنية الأساسية التكنولوجية من العناصر الأساسية لاستراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Il faut donc renforcer le rôle de l'UIT, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organes pertinents du système des Nations Unies en donnant la priorité à l'amélioration des capacités des pays en développement en matière de TIC. | UN | لذلك، فإن الأدوار التي يقوم بها الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بحاجة إلى تعزيز، مع إعطاء أولوية لتحسين قدرة البلدان النامية في مجال تلك التكنولوجيات. |