Nous y avons fait des présentations sur les avancées en matière de vieillissement au Cameroun et sur les droits des personnes âgées. | UN | وأدلينا في الدورتين ببيانات عن التقدم في مجال الشيخوخة في الكاميرون، وعن حقوق كبار السن. |
Il faut d’autre part accorder une attention particulière à leur santé et à l’accessibilité des soins et adopter une stratégie d’ensemble et à long terme en matière de vieillissement, tenant compte des spécificités de chaque pays. | UN | كما ينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص لصحتهم، وحصولهم على الرعاية واعتماد استراتيجية شاملة طويلة اﻷجل في مجال الشيخوخة تأخذ في اعتبارها خصائص كل بلد. |
Le Gouvernement albanais arrêtera un calendrier national et constituera une banque de données sur les initiatives prises pour promouvoir l’information et la collaboration en matière de vieillissement. | UN | ٩٩ - ستنشئ حكومة ألبانيا تقويما وطنيا ومصرف بيانات كمبادرتين للمساعدة في تعزيز المعلومات والتعاون بشأن الشيخوخة. |
La formation et l'éducation en matière de vieillissement comptent parmi les grandes priorités de l'Association internationale de gérontologie (AIG). | UN | 20 - وكان التدريب والتعليم بشأن الشيخوخة من الأولويات الرئيسية للرابطة الدولية لعلم الشيخوخة. |
Réaffirmant aussi que le plan d'action révisé et la stratégie à long terme en matière de vieillissement contiendront des recommandations financières réalistes pour leur mise en oeuvre, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن خطة العمل المنقحة والاستراتيجية الطويلة الأجل للشيخوخة ينبغي أن تتضمنا توصيات مالية واقعية من أجل تنفيذهما، |
Le secrétariat de la CESAP a entrepris une enquête régionale sur les politiques nationales en matière de vieillissement et la mise en oeuvre du Plan d'action de Macao. | UN | وأجرت أمانة اللجنة دراسة استقصائية إقليمية للسياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة وتنفيذ خطة عمل ماكاو. |
La FIAPA propose la création d'observatoires régionaux créés sous l'égide des Nations Unies, qui, avec la participation des experts désignés par elles, permettront le suivi de l'évolution des politiques en matière de vieillissement garantissant les droits fondamentaux des aînés, et plus particulièrement des plus vulnérables d'entre eux. | UN | ويقترح الاتحاد إنشاء مراصد إقليمية تحت راية الأمم المتحدة تتيح، بفضل مشاركة خبراء تعينهم المنظمة، متابعة تطور السياسات في مجال الشيخوخة بحيث تضمن حقوق المسنين الأساسية وبوجه خاص أشدهم ضعفا. |
Renforcement des capacités nationales en matière de vieillissement | UN | تعزيز القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة |
Un appui international au renforcement des capacités nationales en matière de vieillissement devrait faciliter l'élaboration de politiques fondées sur des faits tout en donnant davantage de moyens institutionnels aux pays partenaires. | UN | وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية الدولية التي تدعم تنمية القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة في تحسين وضع السياسات المؤسسية على الأدلة، وذلك إلى جانب تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان الشريكة. |
Le cadre d'exécution devrait aussi recenser les principales tendances prévalentes en matière de vieillissement et les priorités politiques face aux difficultés nouvelles et anciennes et aux perspectives en matière de vieillissement de la population et des individus. | UN | كما سيحدد إطار التنفيذ الاتجاهات الرئيسية السائدة في مجال الشيخوخة وأولويات السياسة العامة لمواجهة التحديات الجديدة والمستمرة المتعلقة بشيخوخة السكان والأشخاص والفرص التي يتيحها ذلك. |
La Commission du développement social souhaitera peut-être souligner que le cadre d'exécution stratégique devrait inclure les propositions visant à améliorer la coopération internationale en matière de vieillissement pour faciliter l'exécution du Plan d'action de Madrid. | UN | وقد ترغب لجنة التنمية الاجتماعية في التشديد على ضرورة أن يشتمل الإطار الاستراتيجي للتنفيذ على مقترحات لتحسين التعاون الدولي في مجال الشيخوخة من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد. |
Il conviendra de souligner et de promouvoir certains des aspects interconnectés de l'éducation et de la formation en matière de vieillissement : l'éducation et la formation des adultes; les personnes âgées en tant qu'éducateurs et formateurs; la formation professionnelle dans le domaine du vieillissement; et la sensibilisation du public dans son ensemble à la question. | UN | وينبغي إبراز أهمية عدة أبعاد متداخلة من التعليم والتدريب فيما يتعلق بالشيخوخة هي: تعليم الكبار وتدريبهم؛ كبار السن بوصفهم معلمين ومدربين، التدريب المهني في مجال الشيخوخة وتثقيف الجمهور في مضمار الشيخوخة. |
:: L'Association a pris part à la réunion de la CESAP à Macao visant à formuler des stratégies en matière de vieillissement pour la région de la CESAP. | UN | :: حضرت الرابطة اجتماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الذي عقد في ماكاو لوضع استراتيجيات بشأن الشيخوخة لمنطقة اللجنة. |
d) Promouvoir et coordonner l'action interinstitutions en matière de vieillissement et de développement. | UN | " )د( تعزيز وتنسيق اﻹجراءات المشتركة بين الوكالات بشأن الشيخوخة والتنمية. |
Par ailleurs, les sources quantitatives dans le champ social, telles que les recensements, les études et l'enregistrement des faits d'état civil, peuvent permettre de définir les priorités nationales et locales en matière de vieillissement et de mieux cibler les enquêtes. | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن للرصد الكمي للحالات الاجتماعية، مثل الرصد عن طريق عمليات التعداد والدراسات الاستقصائية والسجل المدني، أن تضطلع بدور هام جدا بالمساعدة في تحديد الأولويات المحلية والوطنية بشأن الشيخوخة من أجل القيام بتحر تشاركي أفضل توجيها نحو تحقيق الأهداف. |
Le Plan d'action international et les Principes des Nations Unies ont tous les deux été approuvés par les États Membres comme principes directeurs de leur action nationale en matière de vieillissement. | UN | وقبلت الدول اﻷعضاء خطة العمل الدولية للشيخوخة ومبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، باعتبارها مبادئ توجيهية للعمل الوطني. |
Le Gouvernement finlandais constate la nécessité de disposer d'une politique cohérente et plurisectorielle en matière de vieillissement et d'adopter dans le cadre de la politique sociale une vision qui englobe tous les âges. | UN | وتعترف الحكومة بضرورة وضع سياسة متماسكة ومتعددة القطاعات للشيخوخة واعتماد منظور لكامل العُمر كجزء من السياسة الاجتماعية. |
Au vu de toutes ces raisons, et en considérant que les questions relatives au vieillissement et les politiques en matière de vieillissement sont de caractère hautement prioritaire dans notre pays, l'Espagne a exprimé le désir, si un consensus se dégage sur l'organisation de la deuxième Assemblée mondiale sur la vieillesse en l'an 2002, d'être le pays hôte de cette conférence. | UN | لهذه اﻷسباب، ومع مراعاة أن المسائل المتصلة بالشيخوخة والسياسات الخاصة بكبار السن تحظى باﻷولوية في بلادي، أعربت اسبانيا عن رغبتها في أن تستضيف الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في عام ٢٠٠٠ في حالة التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن عقدها. |
Directives concernant la formulation et la mise en œuvre de l'action gouvernementale en matière de vieillissement | UN | مبادئ توجيهية لوضع وتنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة |
Il est essentiel d'étoffer les sources de données sociales, démographiques et épidémiologiques afin d'illustrer les différences sous-régionales en matière de vieillissement. | UN | ومن الأهمية البالغة تعزيز مصادر البيانات الاجتماعية والديمغرافية والوبائية بما يمكن من توضيح الفروقات دون الإقليمية في ما يتعلق بالشيخوخة. |
En application de la résolution de la Commission, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres leur demandant de lui communiquer leurs vues concernant le processus d'examen et d'évaluation ainsi que des informations sur les organes nationaux de coordination existant en matière de vieillissement. | UN | 56 - واستجابة لقرار اللجنة، أرسلت الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء مذكرة شفوية تلتمس آراء بشأن عملية الاستعراض والتقييم، وتطلب معلومات عن هيئات التنسيق الوطنية القائمة المعنية بالشيخوخة. |
Cette réunion a pour but de rassembler des experts des différentes régions du monde pour examiner les questions les plus urgentes en matière de vieillissement de la population et de conditions de vie des personnes âgées. | UN | والهدف من الاجتماع هو الجمع بين خبراء من مختلف مناطق العالم لتناول أكثر المسائل إلحاحا فيما يتعلق بتقدم السكان في العمر وبترتيبات معيشة المسنين. |
Enfin, la quatrième opération d'examen a confirmé la plupart des tendances caractérisant l'approche des gouvernements et des ONG en matière de vieillissement et de développement qui s'étaient dégagées lors de l'opération précédente. | UN | وأخيرا، أفصحت عملية الاستعراض الرابعة عن معظم الاتجاهات السائدة في نهج الحكومات والمنظمات غير الحكومية إزاء الشيخوخة والتنمية الذي اتضح في عملية الاستعراض الثالثة، السابقة. |