J'ai besoin de l'équipe des matières dangereuses et incident critiques à Copley plaza tout de suite. | Open Subtitles | أحتاج إلى فريق المواد الخطرة و الإستجابة للحوادث الخطيرة عند كوبلي بلازا الآن |
v) Réduire l'utilisation de matières dangereuses et de substances toxiques et la production de déchets, notamment les matières non biodégradables et les émissions polluantes; | UN | ' 5` الحد من استخدام المواد الخطرة والمواد الكيميائية السامة وجيل النفايات من قبيل المواد غير القابلة للتحلل بيولوجياً وانبعاث الملوثات؛ |
v) Réduire l'utilisation de matières dangereuses et de substances toxiques et la production de déchets, notamment les matières non biodégradables et les émissions polluantes; | UN | ' 6` الحد من استخدام المواد الخطرة والمواد الكيميائية السامة وجيل النفايات من قبيل المواد غير القابلة للتحلل بيولوجياً وانبعاث الملوثات؛ |
Des conséquences sur le plan écologique pourraient également apparaître en cas d'agression contre un navire transportant des matières dangereuses. | UN | ومن الممكن أيضا حدوث آثار على الصعيد الإيكولوجي في حالة وقوع هجوم على سفينة ناقلة للمواد الخطرة. |
Les politiques et procédures de gestion du matériel de guerre, comme matières dangereuses et munitions, des entreprises signataires devront inclure : | UN | 62 -تشمل سياسات الشركات الموقّعة وإجراءاتها المتعلقة بإدارة المواد الحربية، من قبيل المواد الخطرة والذخائر، ما يلي: |
Les problèmes de longue date résultant de la création de territoires non contrôlés sont devenus le terreau du trafic illicite d'armes, de la prolifération de matières dangereuses et du terrorisme. | UN | وقد أصبحت المشاكل التي طال أمدها أرضا خصبة للاتجار غير القانوني بالأسلحة وانتشار المواد الخطرة والإرهاب. |
L'étude en question traite des problèmes d'accès aux différents sites de l'ONU et de la gestion des matières dangereuses. | UN | وستتناول الدراسة أيضا جميع مسائل الدخول إلى مختلف المواقع والتصرف عند وجود المواد الخطرة. |
Toutes les matières dangereuses sont séparées et arrimées pendant leur transport aérien. | UN | ويتم فصل جميع المواد الخطرة وتأمينها أثناء حركة الشحن الجوي. |
Le Comité s'intéresse en particulier à la manière dont les autorités concernées coordonnent leurs actions pour empêcher les terroristes de se procurer des armes ou des matières dangereuses. | UN | وفي هذا الصدد، تبدي لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بمعرفة تفاصيل التنسيق بين الأجهزة بهدف حرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة أو المواد الخطرة. |
Néanmoins, il existe ici un lien certain avec des tentatives de trafic d'armes ou de matières dangereuses. | UN | غير أنه، وبصراحة أكبر، ثمة صلة بين ما تقدم وبين محاولات الاتجار بالأسلحة أو المواد الخطرة. |
:: Les matières dangereuses sont-elles isolées et en sûreté lors du déplacement des cargaisons par voie tant aérienne que maritime? | UN | :: هل تعزل المواد الخطرة وتؤمَّن في تنقلات الشحنات جوا وبحرا على السواء؟ |
Un projet de loi sur le transport de matières dangereuses est en cours d'établissement. | UN | ويجري إعداد مشروع قانون لتنظيم نقل المواد الخطرة. |
Ces directives précisent les conditions du transport des matières dangereuses ou explosives sur les routes du Royaume. | UN | وتبين هذه التعليمات شروط نقل المواد الخطرة والقابلة للانفجار على طرق المملكة. |
Des directives ont été également publiées sur la signalisation obligatoire du transport des matières dangereuses ou explosives. | UN | كما صدرت تعليمات الملصقات الإرشادية الخاصة بنقل المواد الخطرة أو المواد القابلة للانفجار. |
C. Contrôle des produits chimiques et d'autres matières dangereuses | UN | جيم - مراقبة المنتجات الكيميائية وغيرها من المواد الخطرة |
L'assistant à l'élimination des biens aiderait le Groupe de la cession des actifs et de l'enlèvement des matières dangereuses lors des inspections de terrain. | UN | وسيساعد المساعد الأول وحدة التصرف في الأصول والتخلص من المواد الخطرة في عمليات التفتيش البيئية الميدانية. |
Pour la même raison, un autre cabinet spécialisé a été sélectionné par mise en concurrence pour la conduite d'une évaluation détaillée de la présence de matières dangereuses, reposant sur des sondages en profondeur. | UN | 15 - وللسبب ذاته، جرى اختيار شركة مختصة ثانية، بإجراء تنافسي، للقيام بتقييم تدخلي متعمق للمواد الخطرة. |
Il n'y a pas de matières dangereuses de nature radioactive, biologique, chimique ou autre à bord de la station. | UN | ولا توجد على متن المحطة أي مواد مشعة أو بيولوجية أو كيميائية أو مواد خطرة أخرى. |
Selon nous, le traité devrait aussi s'attaquer au problème des stocks existants de ces matières dangereuses. | UN | ونرى أن المعاهدة ينبغي أن تعالج أيضا مشكلة المخزونات الموجودة من هذه المواد الخطيرة. |
Le Japon est convaincu que le Protocole additionnel peut contribuer à empêcher les terroristes de s'emparer de matières dangereuses, car il autorise l'Agence à avoir accès à des données complémentaires sur les exportations et importations de matières et de matériel nucléaires. | UN | وإن اليابان على يقين من أن البروتوكول الاختياري يمكنه أن يؤدي دورا هاما في الحيلولة دون وقوع هذه المواد الحساسة بين أياد إرهابية لأنه يزود الوكالة بمعلومات إضافية عن صادرات وواردات المواد والمعدات النووية. |
On pourrait envisager d’élaborer un manuel à l’intention des agents de répression et des fonctionnaires des douanes sur les moyens de détecter et de décourager le trafic de matières dangereuses ainsi qu’un manuel à l’intention des agents de répression sur les moyens de détecter et de décourager la contrebande d’espèces menacées. | UN | ومن المتوخى إعداد دليل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الجمارك عن كيفية كشف وردع الاتجار بالمواد الخطرة. |
Classe 9 - matières dangereuses diverses | UN | الفئة 9 - سلع ومواد خطرة متنوعة |
Les dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses (Code IMDG) sont appliquées aux marchandises et matières dangereuses, qui sont classées en différentes catégories. | UN | وتعامل البضائع والمواد الخطرة وفقا للمدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة. وتصنف البضائع الخطرة وفقا لفئات مختلفة. |
11. Le Règlement type qui figure en appendice des Recommandations comprend une caractérisation des matières dangereuses sous forme de tableaux. | UN | 11- وتشمل اللوائح النموذجية المذيَلة بالتوصيات توصيفاً للبضائع الخطرة مدرجاً في قوائم. |
" 5.2.1.7 Dispositions spéciales pour le marquage des matières dangereuses pour l'environnement | UN | " 5-2-1-7 أحكام خاصة لوضع علامات المواد التي تشكل خطراً على البيئة |
Lorsque des matières dangereuses sont transportées à chaud, soit à l'état liquide soit à l'état solide, le réservoir doit être muni d’une isolation thermique pour satisfaire à cette exigence. | UN | وعندما تنقل بضائع خطرة في درحات حرارة مرتفعة في الحالة السائلة أو الصلبة، يتعين أن يكون الصهريج معزولا عزلا حراريا لاستيفاء هذا الشرط. |
Élaborer des concepts afin d'améliorer l'accès aux méthodes de production moins polluantes ainsi qu'aux informations sur les substituts moins dangereux des substances chimiques et des matières dangereuses | UN | وضع مفاهيم لتعزيز الوصول إلى وسائل إنتاج أنظف وإلى معلومات عن بدائل أقل خطورةً للمواد الكيميائية والمواد الأخرى الخطرة ومواد بديلة لهذه المواد |