ii) Arrêt de la production de matières fissiles spéciales pour la fabrication d'armes; | UN | ' ٢ ' تخفيض انتاج المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة؛ |
ii) Arrêt de la production de matières fissiles spéciales pour la fabrication d'armes; | UN | ' ٢ ' وقف إنتاج المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة؛ |
i) Toutes les matières fissiles spéciales, toutes les ogives nucléaires et tous leurs vecteurs; | UN | ' ١ ' جميع المواد الانشطارية الخاصة والرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها؛ |
Considérant que le traitement de matières fissiles spéciales à des fins d'armement et de production d'ogives nucléaires se poursuit à un rythme soutenu dans certains États et que des milliers de systèmes d'armes nucléaires sont toujours déployés, prêts à être utilisés en cas de guerre, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن معالجة المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة وﻹنتاج الرؤوس الحربية النووية ما زالت مستمرة بوتيرة مطردة في بعض الدول، وأن آلافا كثيرة من منظومات اﻷسلحة النووية ما زالت موزعة على شفا الحرب، |
Le domaine B identifie les mesures propres à stimuler, entre autres : premièrement, le retrait du déploiement et le démontage des systèmes d'armes nucléaires; deuxièmement, le stockage et le démantèlement, dans des conditions de sécurité, des ogives nucléaires et de leurs vecteurs; et, troisièmement, l'élimination des matières fissiles spéciales à des fins d'armements nucléaires. | UN | ويشير المجال باء إلى خطوات ترمي إلى أن تحقق في جملة أمور، ما يلي: أولا، سحب نظم اﻷسلحة النووية من مجال الوزع وتفكيك هذه النظم. ثانيا، التخزين اﻵمن للرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها وتفكيك هذه الرؤوس والوسائل. ثالثا، إزالة المواد الخاصة القابلة لﻹنشطار والمتعلقة بأغراض اﻷسلحة النووية. |
Les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont Parties au TNP estiment que, pour obtenir des matières fissiles spéciales, ou des équipements ou matières spécialement conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production de matières fissiles spéciales, les États non dotés d'armes nucléaires devraient être au préalable tenus d'accepter des garanties intégrales. | UN | وتعتقد بلدان حركة عدم الانحياز اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن كل ترتيبات جديدة لﻹمدادات تتعلق بنقل مواد أو معدات انشطارية منشئية أو خاصة أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو إنتاج مواد انشطارية خاصة الى دول غير حائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تُخضع لشرط مسبق أساسي هو قبول كامل نطاق ضمانات الوكالة. |
Le document INFCIRC/209/Rev.1 est une liste, dressée par le Groupe des fournisseurs de matières nucléaires, des matériels et matières spécialement conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production de matières fissiles spéciales. | UN | والوثيقة INFCIRC/249/Rev.1 التي وضعها فريق موردي المواد النووية، عبارة عن قائمة بالمعدات أو المواد المصممة أو المعدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو انتاج مواد خاصة قابلة لﻹنشطار. |
a) L'acquisition et le traitement de matières fissiles spéciales pour la fabrication d'armes nucléaires; | UN | )أ( حيازة ومعالجة المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة النووية؛ |
c) L'élimination des matières fissiles spéciales pour la fabrication d'armes nucléaires; | UN | )ج( إزالة المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة النووية؛ |
Considérant que le traitement de matières fissiles spéciales à des fins d'armement et de production d'ogives nucléaires se poursuit à un rythme soutenu dans certains États et que des milliers de systèmes d'armes nucléaires sont toujours déployés, prêts à être utilisés en cas de guerre, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن معالجة المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة وﻹنتاج الرؤوس الحربية النووية ما زالت مستمرة بوتيرة مطردة في بعض الدول، وأن آلافا كثيرة من منظومات اﻷسلحة النووية ما زالت موزعة على شفا الحرب، |
a) L'acquisition et le traitement de matières fissiles spéciales pour la fabrication d'armes nucléaires; | UN | )أ( حيازة ومعالجة المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة النووية؛ |
c) L'élimination des matières fissiles spéciales pour la fabrication d'armes nucléaires; | UN | )ج( إزالة المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة النووية؛ |
Le second domaine recouvrait les mesures propres à stimuler notamment le retrait du déploiement et le démontage des systèmes d'armes nucléaires; le stockage et le démantèlement, dans des conditions de sécurité, des ogives nucléaires et de leurs vecteurs; et l'élimination des matières fissiles spéciales pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ويتضمن المجال الثاني أمورا منها الخطوات الرامية الى تنفيذ سحب منظومات اﻷسلحة النووية من أماكن وزعها وتفكيكها؛ التخزين اﻵمن للرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها وتفكيك هذه الرؤوس والوسائل؛ إزالة المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
Cette définition faciliterait aussi cette harmonisation, comme expliqué cidessous, en mettant l'accent sur les < < matières fissiles spéciales > > sous réserve des exceptions suivantes: | UN | ومن شأن التعريف أيضاً أن يساعد على هذه المواءمة على نحو ما يرد شرحه أدناه، من خلال التركيز على " المواد الانشطارية الخاصة " ، مع الاستثناءات التالية: |
À cet égard, le Japon pense que la partie pertinente de l'article XX du Statut de l'AIEA relatif aux matières fissiles spéciales pourraient servir de base à une définition des matières fissiles dont la production serait interdite. | UN | ومن هذا المنظور، ترى اليابان أن الجزء ذا الصلة من المادة 20 من النظام الأساسي للوكالة الدولة للطاقة الذرية بشأن المواد الانشطارية الخاصة يمكن أن يمثل أساس تعريف المواد الانشطارية التي ينبغي حظر إنتاجها. |
Conclu le 18 novembre 1977, cet accord autorise l'AIEA à appliquer des garanties à toutes les matières fissiles spéciales se trouvant dans toutes les installations des États-Unis, sauf celles qui revêtent une importance directe pour la sécurité nationale. | UN | يجيز اتفاق الضمانات المعقود بين الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، للوكالة تطبيق الضمانات على جميع المواد الانشطارية الخاصة في جميع المرافق في الولايات المتحدة باستثناء المرافق ذات اﻷهمية المباشرة لﻷمن القومي. |
Conclu le 18 novembre 1977, cet accord autorise l'AIEA à appliquer des garanties à toutes les matières fissiles spéciales se trouvant dans toutes les installations des États-Unis, sauf celles qui revêtent une importance directe pour la sécurité nationale. | UN | يجيز اتفاق الضمانات المعقود بين الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، للوكالة تطبيق الضمانات على جميع المواد الانشطارية الخاصة في جميع المرافق في الولايات المتحدة باستثناء المرافق ذات اﻷهمية المباشرة لﻷمن القومي. |
La Conférence réaffirme que chaque État partie au Traité s'est engagé à ne fournir à aucun État non doté d'armes nucléaires, à des fins pacifiques, ni matière fissile brute ou spéciale, ni matériel ou matière spécialement conçu ou fabriqué pour traiter, utiliser ou produire des matières fissiles spéciales, à moins que la matière fissile brute ou spéciale soit soumise aux garanties exigées par l'article III du Traité. | UN | 35 - يؤكد المؤتمر من جديد أن كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة قد تعهدت بعدم توفير أي مواد مصدرية أو انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة لأي دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية للأغراض السلمية، إلا إذا كانت تلك المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة في المادة الثالثة من المعاهدة. |
36. La Conférence réaffirme que chaque État partie au Traité s'est engagé à ne fournir à aucun État non doté d'armes nucléaires, à des fins pacifiques, ni matière fissile brute ou spéciale, ni matériel ou matière spécialement conçu ou fabriqué pour traiter, utiliser ou produire des matières fissiles spéciales, à moins que la matière fissile brute ou spéciale soit soumise aux garanties exigées par l'article III du Traité. | UN | 36 - يؤكد المؤتمر من جديد أن كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة قد تعهدت بعدم توفير أي مواد مصدرية أو انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة لأي دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية للأغراض السلمية، إلا إذا كانت تلك المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة في المادة الثالثة من المعاهدة. |
6. Comme il a été signalé précédemment au Conseil de sécurité, l'enlèvement de toutes les matières fissiles spéciales de l'Iraq s'est achevé avec l'expédition, en Fédération de Russie, du reste du combustible irradié, aux termes d'un contrat passé avec le Ministère russe de l'énergie atomique (MINATOM). | UN | ٦ - سبق إبلاغ مجلس اﻷمن بأنه تم إنجاز مهمة إزالة جميع المواد الخاصة القابلة لﻹنشطار من العراق حيث نقل الوقود المستهلك المتبقي الى الاتحاد الروسي بموجب عقد مبرم مع وزارة الطاقة الذرية الروسية. |
:: Les infractions à la loi no 1860/62 sont passibles d'une peine d'emprisonnement de 1 à 2 ans (art. 28 et 29, défaut de déclaration de matières fissiles spéciales et commerce ou transport non autorisé de matières premières nucléaires, de matières radioactives et de matières fissiles spéciales) et de 2 à 3 ans (art. 30, exploitation non autorisée d'une installation nucléaire). | UN | :: ويعاقب على انتهاك القانون رقم 1860/62 بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وسنتين (المادتان 28 و 29، عدم الإخطار عن مواد انشطارية خاصة والاتجار بدون إذن بمواد خام ومشعة ومواد انشطارية خاصة أو نقلها) ولمدة سنتين إلى ثلاث سنوات (المادة 30، تشغيل مرفق نووي بدون إذن). |
Le Groupe des fournisseurs de matières nucléaires y a aussi inscrit des éléments associés à la production de matières fissiles spéciales (INFCIRC/209/Rev.1/Mod.2). | UN | وقد وسع فريق موردي المواد النووية نطاق هذه الوثيقة بحيث تشمل مواد اضافية تتصل بإنتاج مواد خاصة قابلة لﻹنشطار (INFCIRC/209/Rev.1/Mod.2). |