ويكيبيديا

    "matières premières agricoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد الخام الزراعية
        
    • المواد الأولية الزراعية
        
    • المواد الزراعية الخام
        
    • والمواد الخام الزراعية
        
    • السلع الأساسية الزراعية
        
    • بالسلع الزراعية
        
    • للمواد الخام الزراعية
        
    • السلع الزراعية الأولية
        
    • للمواد الأولية الزراعية
        
    • والمواد الزراعية
        
    Dans les trois républiques, les matières premières agricoles et minérales ainsi que les produits semi-finis occupent une large place dans les exportations. UN وتتألف معظم صادرات الجمهوريات الثلاث جميعها من أصناف مستمدة من المواد الخام الزراعية والمعدنية ومن منتجات شبه مصنعة.
    Les chiffres correspondants sont 10,5 % et 16,5 % pour les matières premières agricoles. UN وحدثت زيادة مناظرة في ما يخص المواد الخام الزراعية من 10.5 في المائة إلى 16.5 في المائة.
    Les prix des matières premières agricoles resteraient inchangés en 2002 et 2003. UN ويُتوقـــع أن تظل أسعار المواد الأولية الزراعية دون تغيير في عامي 2002 و 2003.
    Indice des prix des matières premières agricoles UN مؤشر أسعار المواد الأولية الزراعية
    De 2000 à 2006, les matières premières agricoles et les minerais et métaux se sont respectivement appréciés de 52 % et de 178 % : de ce fait, la valeur des exportations africaines a presque doublé. UN فقد ارتفعت أسعار المواد الزراعية الخام بنسبة 52 في المائة وخامات المعادن والفلزات بنسبة 178 في المائة بين عامي 2000 و 2006، مما ضاعف تقريبا من قيمة الصادرات الأفريقية.
    Une préoccupation importante des politiques publiques consiste à garantir un accès stable aux denrées alimentaires et aux matières premières agricoles destinées à être transformées. UN ويتمثل أحد الانشغالات الكبرى في السياسة العامة في كفالة استقرار الحصول على الأغذية والمواد الخام الزراعية لتجهيزها.
    En fait, les femmes n'étaient jamais nommées à des postes dans certains organismes de droit public du mécanisme paraétatique, comme dans le secteur des matières premières agricoles. UN وفي الواقع، لم تكن المرأة تعين في بعض المجالس المنشأة قانوناً التي تدير بعض الأجهزة شبه الحكومية، من مثل قطاع السلع الأساسية الزراعية.
    Pour les matières premières agricoles, l'indice a progressé de 27 % en 2003, mais chuté de près de 6 % au cours des six premiers mois de l'année 2004. UN وارتفع مؤشر المواد الخام الزراعية بنسبة 27 في المائة في عام 2003، ولكنه انخفض بنسبة 6 في المائة تقريبا خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2004.
    Pour une entreprise agroalimentaire, l'existence de matières premières agricoles brutes et leur potentiel de développement constituaient aussi une importante condition d'investissement. UN وأوضح أنه بالنسبة لشركات الأغذية، يمثل توافر المواد الخام الزراعية وإمكانات تنميتها شرطاً هاماً من شروط الاستثمار.
    Pour les matières premières agricoles et les produits tropicaux destinés à la préparation de boissons, les hausses moyennes ont été de 58 % et 45 %, respectivement. UN وإن متوسط الزيادتين في أسعار المواد الخام الزراعية والمشروبات الاستوائية، كمجموعتين، قد بلغ نسبتي 58 في المائة و45 في المائة على التوالي.
    Le prix des matières premières agricoles a fléchi de 3,1 %, celui des denrées alimentaires de 2 %, et celui des produits minéraux et des métaux communs de 3 %. UN وكانت نسبة الهبوط في أسعار المواد الخام الزراعية ككل ٣,١ في المائة وفي اﻷغذية ٢ في المائة وفي الفلزات وفي المعادن الخسيسة ٣ في المائة.
    58. Tant dans les pays développés que dans les pays en développement, des recherches ont été entreprises en vue de tirer davantage parti des matières premières agricoles dans l'industrie. UN ٥٨- ويدور البحث في كل من البلدان المتقدمة والنامية بغية زيادة الافادة من المواد الخام الزراعية في الصناعة.
    Les matières premières agricoles et le tabac représentent 16 % des exportations totales de produits de base des pays en développement, tandis que les boissons tropicales n'en représentent que 8 %. UN وتمثل المواد الخام الزراعية والتبغ ١٦ في المائة، بينما لا تمثل المشروبات الاستوائية سوى ٨ في المائة من اجمالي صادرات البلدان النامية من السلع اﻷساسية.
    Pendant l'ère soviétique, en dépit de l'aide fournie par l'administration centrale pour développer l'industrie, la science, la culture et l'éducation, l'Ouzbékistan demeura pour l'Union soviétique une réserve de matières premières agricoles. UN وخلال الحقبة السوفياتية، وبالرغم من المساعدات المقدمة من الحكومة المركزية لتطوير الصناعة والعلوم والثقافة والتعليم، ظلت أوزبكستان بمثابة احتياطي المواد الأولية الزراعية بالنسبة للاتحاد السوفياتي.
    La part de l'Afrique dans les exportations mondiales accuse un recul spectaculaire tant pour les denrées que pour les matières premières agricoles, tandis que l'Asie a pu accroître sa part pour les denrées et l'Amérique en développement pour les matières premières agricoles. UN فشهدت حصة أفريقيا في الصادرات العالمية تراجعاً حاداً بالنسبة للمواد الغذائية وكذلك بالنسبة للمواد الأولية الزراعية، بينما رفعت آسيا حصتها من المواد الزراعية، ورفعت بلدان أمريكا النامية حصتها من المواد الأولية الزراعية.
    La part de l'Afrique dans les exportations mondiales accuse une chute spectacu-laire tant pour les produits alimentaires que pour les matières premières agricoles, alors que celle de l'Asie s'inscrit en hausse pour les produits alimentaires et celle des pays en développement d'Amérique, pour les matières premières agricoles. UN فشهدت حصة أفريقيا في الصادرات العالمية تراجعا حادا بالنسبة للمواد الغذائية وكذلك بالنسبة للمواد الأولية الزراعية، بينما رفعت آسيا حصتها من المواد الزراعية، ورفعت بلدان أمريكا النامية حصتها من المواد الأولية الزراعية.
    Les matières premières agricoles et les boissons tropicales semblent avoir beaucoup moins subi l'influence de la hausse des cours et ont été moins affectées par leur baisse. UN ويبدو أن المواد الزراعية الخام والمشروبات المدارية كانت أقل تأثراً بالارتفاع العام كما كانت أقل تأثراً بالهبوط.
    Cette situation a été le résultat d'une diminution de 17 % du prix des boissons, de 11 % du prix des métaux et minéraux et de 3 % des matières premières agricoles. UN وقد نتج ذلك عن انخفاض أسعار المشروبات بنسبة ١٧ في المائة، وأسعار الفلزات والمعادن بنسبة ١١ في المائة، وأسعار المواد الزراعية الخام بنسبة ٣ في المائة.
    Un exemple en est apporté par le cas des biocarburants, qui sont fabriqués principalement à partir de matières premières agricoles comme la canne à sucre, le soja et l'huile de palme. UN ويمكن مشاهدة أحد هذه الأمثلة في حالة أنواع الوقود الأحيائي الذي يُستخرج بصورة رئيسية من المواد الزراعية الخام مثل قصب السكر وفول الصويا وجمار النخيل.
    Les denrées et les matières premières agricoles représentent 6 % des exportations totales; la part des aliments dans les importations est de 11 %. UN وتشكل صادرات الأغذية والمواد الخام الزراعية 6 في المائة من إجمالي الصادرات، وواردات الأغذية 11 في المائة من إجمالي الواردات.
    La hausse récente des prix des matières premières agricoles a contribué à réduire de manière notable les dépenses effectives. UN وأدت أسعار السلع الأساسية الزراعية المرتفعة مؤخراً إلى تقليل كبير في الإنفاق الفعلي.
    14. Le système commercial international ne peut engendrer aucun bienfait si les conditions du commerce des matières premières agricoles ne sont pas équitables. UN 14- لا يمكن تحقيق أية مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي ما لم تكن هناك شروط وأحكام منصفة فيما يتعلق بالاتجار بالسلع الزراعية.
    La transformation industrielle des matières premières agricoles n'a pas seulement pour avantage d'accroître la valeur ajoutée, elle permet aussi de traiter certaines substances qui sinon seraient considérées comme des déchets. UN وإن التجهيز الصناعي للمواد الخام الزراعية لا يمثل فقط حالة من حالات زيادة القيمة المضافة، بل يمكن، في بعض الحالات أن يشتمل على التجهيز الصناعي لمواد كان يمكن النظر إليها باعتبارها نفايات.
    Troisièmement, la hausse récente des prix des matières premières agricoles sur les marchés internationaux a conduit les investisseurs à acheter des terres cultivables en misant sur leurs hausses futures. UN 36 - ثالثا، إن الزيادة الأخيرة في أسعار السلع الزراعية الأولية في الأسواق العالمية جعلت المستثمرين يشترون أراض صالحة للزراعة، مع التكهن بأن أسعار الأراضي ستزداد في المستقبل.
    Les industries extractives et de transformation initiale des matières premières agricoles jouaient un rôle prédominant; l'économie était trop dépendante de l'importation de différentes marchandises dont la production aurait pu être réalisée dans la République - ce qui est le cas à l'heure actuelle. UN وصناعات الاستخراج والتحويل المبدئي للمواد الأولية الزراعية كانت تضطلع بدور كبير؛ وكان الاقتصاد مغرقا في الاعتماد على استيراد مختلف السلع التي كان يمكن إنتاجها داخل الجمهورية - مما يجري في الوقت الراهن.
    Les exportations de gaz vers le Nord sont suspendues, mais nos exportations de pétrole et de produits pétroliers, de matières premières agricoles et d’articles textiles augmentent régulièrement. UN نعم، إن وقف تصدير الغاز في اتجاه الشمال، مهما كانت الزيادة مطردة في صادرات النفط ومنتجات النفط، والمواد الزراعية والمنسوجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد