Division 6.1: matières toxiques du groupe d'emballage I | UN | الشعبة 6-1 المواد السامة من مجموعة التعبئة 1 |
Trop souvent, lorsque nous avons tenté en tant que pays insulaires d'arrêter la circulation dans nos eaux de matières toxiques, radioactives et dangereuses, nos voix n'ont pas été entendues. | UN | وفي معظم اﻷحيان، عندما نحاول بصفتنا بلدانا جزرية وقف نقل المواد السامة المشعة والخطيرة عبر مياهنا، لا تلقى أصواتنا آذانا صاغية. |
La classe 6 comprend les matières toxiques et infectieuses; il semble également utile de signaler la classe 9, qui comprend les organismes génétiquement modifiés. | UN | وتغطي الفئة 6 المواد السمية والمعدية؛ وربما تكون الفئة 9 ذات صلة أيضاً إذ إنها تشمل الكائنات المحورة وراثياًً. |
Certains navires ont des niveaux élevés de contamination par les matières toxiques et dangereuses, notamment des métaux lourds et l'amiante. | UN | فبعض السفن تكون ملوَّثة بمستويات عالية من المواد السمية والخطرة، بما في ذلك الفلزات الثقيلة والأسبستوس. |
Les pauvres illettrés sont davantage exposés aux dangers que représente la mauvaise réutilisation des déchets contenant des matières toxiques et dangereuses, pratique qu'illustre l'utilisation de conteneurs de pesticides pour transporter l'eau. | UN | والفقراء الأميون معرضون لمخاطر تعرض أكبر من جراء إعادة الاستخدام غير السليم للنفايات التي كانت تشتمل على مواد سمية ومواد خطرة من قبل مثلاً استخدام حاويات مبيدات الآفات لنقل المياه. |
C. Caractéristique de danger H11 : matières toxiques (effets différés ou chroniques) | UN | جيم - الخاصية الخطرة H11: المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة) |
La prévention des incendies est essentielle pour la sécurité de la population et la prévention non seulement des pertes humaines, sociales et économiques mais aussi de la dispersion de matières toxiques dans l'environnement que les feux peuvent engendrer. | UN | ويعتبر منع نشوب الحرائق هاماً للإبقاء على سلامة البشر وتفادي الخسائر الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الحرائق وكذلك للحؤول دون انتشار المواد السمّية التي تطلقها الحرائق في البيئة. |
Toute recherche scientifique doit prendre soigneusement en compte la protection de l'environnement, l'idée étant d'empêcher la libération de matières toxiques ou de micro-organismes pathogènes dans l'environnement. | UN | ينبغي مراعاة حماية البيئة بدقة في أي بحث علمي لمنع التخلص من أي مواد سامة أو كائنات دقيقة ممرضة للبيئة أو تسربها. |
ii) Gestion des matières toxiques et des déchets | UN | `2` إدارة المواد السامة والنفايات |
:: Dresser une carte des risques et des menaces en matière de transport, de stockage, d'acquisition et de transfert de matières toxiques dangereuses, ainsi que des hôpitaux où sont manipulées des matières radioactives. | UN | :: تحديد المخاطر والتهديدات التي تؤثر على نقل المواد السامة والخطرة وتخزينها وحيازتها وتحويلها، ومرافق المستشفيات التي تتعامل مع المواد المشعة. |
Les enfants et les jeunes ne veulent pas hériter d'un monde sale, jonché de matières toxiques ou radioactives et où le carbone règne en maître. | UN | 24 - لا يود الأطفال والشباب أن يرثوا عالما قذرا تلوثه المواد السامة والمشعة وتسيره مادة الكربون. |
En visant des usines qui fabriquent des engrais artificiels, l'OTAN a considérablement accru les concentrations de matières toxiques (ammoniac, chlore et phosgène) et l'on sait que ce sont des matières qui ont été utilisées comme gaz de combat pendant la première guerre mondiale. | UN | وبتوجيه القصف إلى مصانع إنتاج اﻷسمدة الصناعية، حدثت زيادة مضاعفة في تركيزات المواد السامة واﻷمونيا والكلور والفوسوجين، ومن المعروف جدا أن هذه العناصر قد استخدمت كغازات حربية خلال الحرب العالمية اﻷولى. |
Étant donné la situation extrêmement complexe que constituent les déversements de divers types de déchets chimiques au fond des mers et des océans, ma délégation invite les États Membres de l'ONU à respecter les accords internationaux déjà en vigueur sur le déversement en mer de matières toxiques. | UN | ونظرا للوضع البالغ التعقيد المتعلق بالتخلص من مختلف أنواع المخلفات الكيميائية في قاع البحار والمحيطات، فإن وفد بلدنا يدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى مراعاة الاتفاقات الدولية القائمة بشأن التخلص من المواد السامة في البحار. |
L’absence de réglementation applicable à la circulation des matières toxiques compromet la santé des populations, en particulier la santé génésique des femmes. | UN | ويــؤدي تحرك المواد السمية دون ضوابط إلى إفساد صحة الناس، ولا سيما الصحة اﻹنجابية للمرأة. |
La classe 6 comprend les matières toxiques et infectieuses; sans doute faut-il aussi signaler la classe 9, qui comprend des organismes génétiquement modifiés. | UN | وتغطي الفئة 6 المواد السمية والمعدية؛ وربما تكون الفئة 9 ذات صلة أيضاً إذ إنها تشمل الكائنات المحورة وراثياًً. |
La plupart des pays industrialisés ont commencé à entreprendre le traitement d'une quantité de plus en plus importante des effluents municipaux et plusieurs entreprises industrielles réduisent le volume des échappements de plusieurs matières toxiques. | UN | وبدأ أكثر البلدان المتقدمة النمو في معالجة جزء متزايد من مياه مجارير بلدياتها، وأخذ عدد من صناعاتها يقلل من تصريفاته من العديد من المواد السمية. |
Les navires, en particulier ceux construits avant 1980, contiennent de grandes quantités de substances et de matières toxiques et dangereuses qui peuvent causer des décès ou des maladies et avoir des effets néfastes à long terme sur l'environnement. | UN | وتحتوي السفن، وخاصة منها تلك التي بُنيت قبل عام 1980، على كميات كبيرة من المواد السمية والخطرة التي قد تتسبب للكائنات البشرية في الموت أو المرض وتنتج عنها آثار ضارة طويلة المدى على البيئة الطبيعية. |
Les mesures de contrôle suivies en vue de détecter et d'intercepter le transport illégal d'armes, de munitions, d'explosifs ou de substances radioactives, biologiques, chimique ou d'autres substances, objets ou matières toxiques qui peuvent être utilisés sont les suivantes : | UN | إجراءات المراقبة المتبعة لكشف واعتراض النقل غير القانوني للأسلحة والذخيرة والمتفجرات أو المواد المشعة والبيولوجية والكيماوية أو أية مواد سمية أخرى أو أغراض أو أدوات يمكن استخدامها: |
Les véhicules militaires abandonnés présentent également un danger car ils peuvent être utilisés par la population locale après les hostilités et contiennent parfois des matières toxiques. | UN | كما أن المركبات العسكرية المتروكة يمكن أن تشكل تهديداً، لأن السكان المحليين قد يستخدمونها بعد انتهاء الأعمال القتالية رغم أنها قد تحتوي مواد سمية. |
H11 matières toxiques (effets différés ou chroniques) | UN | 9 H11 المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة) |
H11 matières toxiques (effets différés ou chroniques) | UN | 9 H11 المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة) |
La prévention des incendies est essentielle pour la sécurité de la population et la prévention contre non seulement les pertes humaines, sociales et économiques mais aussi la dispersion de matières toxiques dans l'environnement que les feux peuvent causer. | UN | ويعتبر منع الحرائق هاماً للإبقاء على سلامة البشر وتفادي الخسائر الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الحرائق وكذلك للحؤول دون انتشار المواد السمّية التي تطلقها الحرائق في البيئة. |
Le biphényle isolé après la réaction par distillation ne contient pas de matières toxiques. | UN | أما ثنائي الفينيل الذي يتم فصله بعد التفاعل بواسطة التقطير، فلا يحتوي على أية مواد سامة. |
14. Les matières toxiques contenues dans les fluides de fracturation et dans les boues qui résultent des activités d'exploitation peuvent être libérées dans les eaux de surface lors des phases d'extraction, de transport et de stockage des ressources, et d'élimination des déchets. | UN | 14- ويمكن للمواد السمية الموجودة في السوائل المسببة للتشقق والطين الناتج عن ذلك أن تنفذ إلى المياه السطحية أثناء مراحل الاستخراج والنقل والتخزين والتخلص من النفايات. |