ويكيبيديا

    "mauvaise administration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سوء الإدارة
        
    • سوء إدارة
        
    • بسوء الإدارة
        
    • بسوء إدارة
        
    Le Gouvernement britannique prendrait des mesures fermes en cas de preuve de corruption ou de mauvaise administration d'un territoire. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات صارمة وحاسمة كلما قام دليل على الفساد أو سوء الإدارة في الإقليم.
    Le Médiateur examine les réclamations découlant de cas de mauvaise administration et fait rapport à ce sujet. UN ويضطلع أمين المظالم بإجراء التحقيقات وتقديم التقارير عن المظالم الناشئة عن سوء الإدارة.
    Le Médiateur examine les réclamations découlant de cas de mauvaise administration et fait rapport à ce sujet. UN وتضطلع أمينة المظالم بالتحقيق في الشكاوى الناشئة عن سوء الإدارة وبالإبلاغ عنها.
    L'accès à la justice a continué d'être entravé par la mauvaise administration des tribunaux, la subornation et la corruption, notamment aux niveaux supérieurs. UN فالوصول إلى العدالة أعاقه باستمرار سوء إدارة المحاكم والرشاوي والفساد على مستويات تشمل أعلاها.
    L'institution reçoit et examine les plaintes pour mauvaise administration et demande des réparations si elle estime que tel est le cas. UN وتتلقى المؤسسة الشكاوى المتعلقة بسوء الإدارة وتحقق فيها وتسعى إلى توفير سبل الانتصاف عندما تعتقد أن سوء الإدارة قد حدث.
    Le Gouvernement doit mettre en place un organe indépendant pour recevoir les plaintes dénonçant la mauvaise administration par les pouvoirs publics (y compris les organes judiciaires). UN :: يجب على الحكومة أن تنشئ هيئة مستقلة لتلقي الشكاوى المتعلقة بسوء إدارة الدولة (بما فيها مؤسسات العدالة).
    Le Médiateur examine les réclamations découlant de cas de mauvaise administration et fait rapport à ce sujet. UN وتحقق أمينة المظالم في المظالم الناشئة عن سوء الإدارة وتقدم التقارير عنها.
    Il est essentiel de faire face en toute transparence aux questions de mauvaise administration et de corruption apparente qui sont apparues au sein de l'Organisation au cours des derniers mois. UN ولا غنى عن أن نواجه بشفافية مطلقة حالات سوء الإدارة والفساد المزعوم الذي طفا إلى السطح داخل المنظمة في الأشهر الأخيرة.
    Il prendrait des mesures rigoureuses et résolues s'il était avéré qu'un territoire se livrait à la corruption ou conduisait une mauvaise administration. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات حازمة وحاسمة حيثما يوجد دليل على الفساد أو سوء الإدارة في الإقليم.
    Son but est d'enquêter sur les cas de mauvaise administration. UN والغرض من إنشاء المكتب هو التحقيق في قضايا سوء الإدارة.
    Dans certains cas, les plaintes de mauvaise administration peuvent avoir un impact sur les droits et libertés des citoyens. UN فقد تكون هناك ظروف قد تؤثر فيها شكاوى سوء الإدارة على حقوق المواطنين وحرياتهم.
    96. Un renforcement de l'action de l'OPC, pour assurer partout dans le pays une protection contre la mauvaise administration et les abus de droit. UN 96- تعزيز عمل ديوان المظالم لتوفير الحماية من سوء الإدارة والتعسف في استعمال القانون، في كل أنحاء البلاد.
    Malgré les progrès accomplis au cours des 10 dernières années, des décennies de mauvaise administration et de défaut de gouvernance ont sapé l'autorité de l'État. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز خلال السنوات العشر الماضية، أدت عقود من سوء الإدارة والافتقار إلى الحوكمة إلى تآكل سلطة الدولة.
    122. Le Médiateur, institué en vertu de l'article 96 de la Constitution de 1968, a pour mandat de traiter les problèmes pouvant découler d'une mauvaise administration des pouvoirs publics et les abus susceptibles d'être commis. UN 122- وأنشئ مكتب أمين المظالم بموجب المادة 96 من دستور موريشيوس في عام 1968 من أجل معالجة القضايا الناشئة عن ادعاءات سوء الإدارة في القطاع العام وما يتضح أنه قد ارتكب من أخطاء.
    L'objectif de la prévention des conflits n'est pas d'empêcher le conflit en soi, mais plutôt d'empêcher qu'une situation de conflit mal gérée ne provoque ou n'ait pour résultat la violence, la répression, la mauvaise administration institutionnelle ou l'injustice structurelle. UN ويتمثل هدف منع الصراع ليس فقط في منع الصراع في حد ذاته، بل في منع حالات هذا الصراع من التسبب في وقوع العنف أو القمع أو سوء الإدارة المؤسسية أو الظلم الهيكلي، أو إفضائها إلى ذلك.
    Le Gouvernement britannique prendrait des mesures fermes et résolues en cas de corruption ou de mauvaise administration dans un territoire. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات حازمة وحاسمة إزاء أي فساد أو سوء إدارة يتضح بالدليل وقوعهما في الإقليم.
    Il prendra des mesures rigoureuses et résolues s'il est avéré qu'un territoire se livre à la corruption ou conduit une mauvaise administration. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات حازمة وحاسمة حيثما ثبت بالدليل وجود فساد أو سوء إدارة في الإقليم.
    Le Gouvernement britannique n'hésiterait pas à agir de manière ferme et résolue en cas de corruption ou de mauvaise administration patentes dans un territoire. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات حازمة وحاسمة حيثما ثبت بالدليل وجود فساد أو سوء إدارة في أي إقليم من الأقاليم.
    La Constitution habilite le Médiateur à enquêter sur les allégations de mauvaise administration, de mauvaise gestion ou de pratiques discriminatoires dans tout ministère, autorité ou autre organisme public. UN والدستور يخول أمين المظالم صلاحية إجراء تحقيق في ادعاءات تتعلق بسوء الإدارة أو التنظيم أو الممارسات التمييزية في أي دائرة أو سلطة حكومية أو غيرها من الهيئات العامة.
    Le Médiateur est chargé d'enquêter sur les allégations de mauvaise administration, de mauvaise gestion ou de pratiques discriminatoires dans tout ministère, autorité ou autre organisme public. UN 130- وتشمل صلاحيات أمين المظالم إجراء التحقيق في مزاعم تتعلق بسوء الإدارة أو عدم كفاءة التنظيم أو الممارسات التمييزية في أي دائرة أو سلطة حكومية أو غيرها من الهيئات العامة.
    125. Bien qu'il n'existe pas de Commission nationale des droits de l'homme en Gambie, l'article 163 de la Constitution porte création du Bureau du médiateur et l'habilite à enquêter sur les allégations de mauvaise administration, de mauvaise gestion ou de pratiques discriminatoires impliquant des ministères, des autorités gouvernementales ou tout autre organisme public. UN 125- تنص المادة 163 من دستور غامبيا على إنشاء مكتب لأمين المظالم وإن كانت غامبيا لا تملك لجنة وطنية لحقوق الإنسان. والدستور يخول أمين المظالم صلاحية إجراء تحقيق في ادعاءات تتعلق بسوء الإدارة أو التنظيم أو الممارسات التمييزية في أي دائرة أو سلطة حكومية أو غيرها من الهيئات العامة.
    :: Les revendications particulières, qui reposent sur des allégations de non-exécution de traités et d'autres obligations juridiques, ou sur des allégations de mauvaise administration de terres ou d'autres éléments d'actifs en vertu de la loi sur les indiens. UN (ب) مطالبات محددة ناشئة عن الادعاء بعدم الوفاء بمعاهدات أو بالتزامات قانونية أخرى أو ناشئة عن الادعاء بسوء إدارة الأراضي وغيرها من الأصول بموجب " القانون الهندي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد