ويكيبيديا

    "mazar-e" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مزار
        
    • ومزار
        
    • مزاري
        
    Des progrès substantiels ont été réalisés dans la construction du nouveau complexe régional à Mazar-e Charif et celle du nouveau complexe régional de Kandahar est presque achevée. UN وأُحرز تقدم كبير في تشييد المجمع الإقليمي الجديد في مزار شريف، ويوشك المجمع الإقليمي الجديد في قندهار على الاكتمال.
    Ce comité a par ailleurs recommandé la passation par pertes et profits de cinq véhicules, dont quatre détruits, lors de l'attentat contre le Bureau régional de Mazar-e Charif. UN وقد تمت التوصية بشطب قيد خمس مركبات، من بينها 4 مركبات نتيجة للهجوم على المكتب الإقليمي في مزار الشريف.
    Un bataillon a également été déployé à Mazar-e Charif afin de contribuer à la stabilisation de la zone. UN ونُقلت أيضا كتيبة إلى مزار شريف لتساعد في إحلال الاستقرار في المنطقة.
    Ces violations ont été constatées essentiellement à Kaboul, Herat et, dans une moindre mesure, à Mazar-e Charif. UN ولوحظ أن هذه الانتهاكات وقعت بصفة رئيسية في كابول وهيرات وبدرجة أقل في مزار شريف.
    Ce plan servira de référence pour les plans qui sont en train d'être élaborés par les autorités de l'aviation civile de Kandahar, Mazar-e Charif et Herat. UN وسوف تكون هذه الخطة بمثابة المرجع الأساسي للخطط التي تضعها سلطات طيران قندهار ومزار الشريف وهرات.
    Grâce à l'initiative Ogata, 196 de ces écoles se trouvent dans les régions de Mazar-e Charif, Jalalabad et Kandahar, où les rapatriés sont en très grand nombre. UN وبدعـم من مبادرة أوغاتـا، توجـد 196 منها في مناطق مزار الشريف وجلال أباد وقندهار التي تشهد عودة كثيفة من اللاجئين.
    Des experts ouzbeks ont bâti huit grands ponts le long de la route reliant Mazar-e Charif à Kaboul. UN وقام الاختصاصيون من أوزبكستان ببناء ثمانية جسور كبيرة على طول الطريق الذي يربط مزار الشريف بكابول.
    Il a également été fait état de nombreux combats entre des factions armées à Balkh et dans les zones autour de Mazar-e Charif. UN كما وردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    De nombreux rapports faisaient état de combats entre factions armées à Balkh et dans les environs de Mazar-e Charif. UN ووردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    Pendant cet incident, le Gouverneur était protégé par des éléments de l'Équipe de reconstruction provinciale britannique de Mazar-e Charif. UN وأثناء الحادثة، قام عناصر من الفريق البريطاني لتعمير المقاطعات من مزار شريف بحماية الحاكم.
    L'équipe de Mazar-e Charif a aidé à négocier un accord et à en faire appliquer les dispositions après les récents affrontements dans le Nord. UN وفي مزار الشريف، ساعدت هذه الأفرقة في التوصل إلى تسوية وتنفيذها في أعقاب آخر نوبات القتال التي اندلعت في الشمال.
    D'autres manifestations plus petites ont eu lieu dans les villes de Mazar-e Charif et Bamyan. UN ونظم مؤيدوه مظاهرات مماثلة لكن أصغر حجما في مدينتي مزار الشريف وباميان.
    L'aéroport de Mazar-e Sharif a été équipé d'un système d'éclairage de ses pistes. UN ففي مطار مزار الشريف تم تركيب نظام لإنارة الممر.
    À Mazar-e Charif, un membre de la société civile a exprimé l'idée que la corruption contribuait fortement à l'insécurité dans sa région. UN وفي مزار الشريف، وصف فرد من المجتمع المدني بالفساد باعتباره المصدر الرئيسي لعدم الأمن في منطقته.
    Ça nous a pris plus d'une journée pour arriver à Mazar-e Charif. Open Subtitles كانت مسيرة يوم أو يوم ونصف حتى وصلنا إلى مزار الشريف
    La délégation suisse souhaiterait également savoir si on dispose de nouveaux renseignements sur les massacres à Mazar-e Charif dont il a été fait état. UN وذكر أن وفده يود أيضاً أن يعرف ما إذا كانت هناك أية معلومات أخرى بشأن ما أفادت به التقارير من وقوع مذابح في مزار الشريف.
    Bien que le Groupe de suivi soit conscient que certains membres de ces groupes se trouvaient à Kunduz lorsque la ville est tombée aux mains de l'Alliance du Nord et ont été faits prisonniers à Mazar-e Charif, il conviendrait de s'assurer de l'endroit où ils se trouvent à l'heure actuelle. UN ورغم علم فريق الرصد بأن بعض أعضاء هذه الجماعات كانوا في قندز عند سقوطها في يد تحالف الشمال، وشوهدوا في مزار الشريف كسجناء فينبغي التحقق من أماكن وجودهم حاليا وتسجيلها.
    Une équipe de l'Administration intérimaire et de l'ONU s'est rendue à Mazar-e Charif, et après sa médiation, les parties ont promis de mettre en oeuvre un accord de démilitarisation de la ville et de créer une commission de sécurité. UN فانطلق فريق يضم ممثلين عن الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة إلى مزار الشريف للتوسط بين الطرفين وتعهدا للفريق بالامتثال لاتفاق يقضي بتجريد المدينة من السلاح وبإنشاء لجنة أمنية.
    À Mazar-e Charif, le nombre de personnes armées a sensiblement diminué et à Khulm, dans la province de Samangan, où des combats ont eu lieu récemment, une commission spéciale a décidé que tous les commandants locaux et leurs hommes devaient être désarmés. UN وفي مزار الشريف، انخفض عدد المسلحين في المدينة انخفاضا كبيرا، وفي إقليم خولم بمقاطعة سامانغان حيث وقع قتال في الآونة الأخيرة، قررت لجنة خاصة ضرورة نزع سلاح جميع القادة المحليين وجماعاتهم المسلحة.
    En outre, une cinquantaine de gardes civils espagnols travaille à la formation de la Police nationale afghane dans les provinces de Badghis et de Mazar-e Charif. UN وعلاوة على ذلك، يوجد زهاء 50 حارسا مدنيا إسبانيا يقومون بتدريب الشرطة الوطنية الأفغانية في مقاطعتي بادغيش ومزار شريف.
    Les 14 et 15 novembre, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a tenu une conférence à Mazar-e Charif sur le resserrement des liens économiques entre l'Afghanistan et l'Asie centrale. UN وفي 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة مؤتمرا في مزاري شريف، تناول تعزيز العلاقات الاقتصادية بين أفغانستان وآسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد