J'étais pas sûr d'être invité parce que t'arrêtes pas de me demander mon avis et ensuite fait exactement le contraire. | Open Subtitles | لم أكن متأكد حتى أنني مدعو لانك دائماً تسألني عن رأيي ومن ثم تفعل العكس تماماً |
Je ne veux pas que vous l'emmeniez où que ce soit sans me demander. | Open Subtitles | لا أود أن تأخذه إلى أيّ مكان من دون أن تسألني. |
Tout ses sentiments sont de retour et je ne peux arrêter de me demander si tu les ressens aussi. | Open Subtitles | كل هذه المشاعر يعودون وأنا لا يسعني إلا أن أتساءل إذا كنت تشعر لهم أيضا. |
Pourquoi tu continues de me demander de revoir mes conclusions ? | Open Subtitles | لماذا تستمر في سؤالي حول مدى صحة استنتاجاتي ؟ |
Mais j'ai commencé à me demander, si quelque chose allait t'arrêter. | Open Subtitles | لكن بدأت أتسائل عن وجود، أي شيء، سوف يوقفك. |
Tu ne pourrais pas juste me demander d'aller voir un film avec toi ? | Open Subtitles | ألم تستطيع أن تطلب مني فحسب مرافقتك للذهاب للسينما بالأسبوع المقبل؟ |
Si vous utilisez ma maison comme votre propre Hotel Ritz, vous devriez me demander la permission à moi seule. | Open Subtitles | اذا كنتِ سوف تجعلين منزلي فندق ريتز كارلتون الخاص بك فيجب عليك ان تسأليني مباشره |
Je veux dire, pourquoi ne pas me demander si je sais qui l'a fait ? | Open Subtitles | أعني لِمَ لَم تسألني قط إن كنت أعلم من الذي إرتكب الجريمة؟ |
Désolé. Il y a quelque chose d'autre que vous vouliez me demander ? Non. | Open Subtitles | أنا آسفه هل هناك شئ آخر تريد أن تسألني بشأنه ؟ |
Je venais de sortir de l'Armée, et tu sais, quand on s'est mariés, elle est tombée enceinte sans même me demander. | Open Subtitles | كنت قد غادرت الجيش وحسب و كما تعلمين وعندما تزوجنا أولاً ذهبت وحملت ولم تسألني أبداً حتّى |
Je commence à me demander si tout ce que vous faites est votre décision. | Open Subtitles | بدأت أتساءل إذا أي شيئء قمت به لم يكن من اختيارك |
Il m'arrive de me demander ce que je fais là. | Open Subtitles | أتساءل ما الذي أفعله هنا، في بعض الأحيان؟ |
Tu n'arrêtes pas de me demander comment je suis sortie d'ici. | Open Subtitles | حسناً، أنت تستمر في سؤالي كيف خرجت من هنا |
S'il y a quelque chose que vous voulez me demander, allez-y. | Open Subtitles | لو كان هناكَ أيّ شيءٍ تودّين سؤالي عنه، فتفضّلي |
Ce qui m'amène a me demander ce qui a pu l'être, à part ça. | Open Subtitles | أجل الأمر الذي يجعلني أتسائل عن الأشياء الأخرى غير تلك الصورة |
C'est pas cool de me demander de faire ce truc avec toi, mec ! | Open Subtitles | ليس لطيفًا أن تطلب مني فعل تلك الأمور معك يا رجل |
Vous allez me demander de trahir le père de mon enfant ? | Open Subtitles | هل هذا الجزء الذي تسأليني فيه ان انقلب ضد والد طفلتي ؟ |
C'est comme mettre le feu à ma maison et me demander si j'ai trop chaud. | Open Subtitles | نوع ما مثل وضع النار في بيتي ثم تسأل إذا كان دافئ جدا. |
Ed, si vous comptez me demander des conseils sur le sexe payez-moi un verre de vin d'abord. | Open Subtitles | إد، إذا كنت ستعمل يسألني النصيحة الجنس، يرجى تشتري لي كأسا من النبيذ أولا. |
Il y avait un temps où tu serais venu me demander ce que tu devais faire. | Open Subtitles | كان هنالكَ وقتُ تأتي فيه لتسألني عمّا عليكَ فعله |
Cet elliptique là-bas vient de me demander le deuxième prénom de ma mère. | Open Subtitles | ذلك الجهاز البيضاوي بالخلف سألني اسم والدتي قبل زواجها |
Mais je ne devrais pas avoir une idée de ce que vous allez me demander? | Open Subtitles | لكن أليس من المفترض أن أخذ فكرة عما تنوين أن تسألينني فيه؟ |
Tu sais, j'ai du me demander si j'avais évolué, pourquoi ça m'a fait si mal de te voir l'embrasser ? | Open Subtitles | تعلمين يجب ان أسأل نفسي اذا كنت تجاوزتك لماذا انجرحت عندما رأيت زيتا تقبلك |
Je commence à me demander où est passé ta loyauté, Vernon. | Open Subtitles | لقد بدأت اتسائل الى من يكون ولائك , فيرنون |
Tu peux me demander des choses sur ma vie personnelle mais moi non ? | Open Subtitles | بالطبع، لابأس لك بسؤالي عن حياتي الشخصية لكن لايمكنك التحكم بي |
Attendez. Il n'y a rien d'autre que vous souhaitiez me demander? | Open Subtitles | ألا يوجد أى شىء آخر تريد أن تسألنى إياه؟ |