ويكيبيديا

    "me fait penser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يذكرني
        
    • يذكّرني
        
    • يجعلني أفكر
        
    • يجعلني أعتقد
        
    • ذكرتني
        
    • يجعلني أظن
        
    • يذكرنى
        
    • تذكرني
        
    • جعلني أفكّر
        
    • يُذكرني
        
    • يُذكّرني
        
    • جعلني أفكر
        
    • جعلني افكر
        
    • دعاني للتفكير
        
    • يُذكّرُني
        
    Ça me fait penser... je peux enfin les envoyer. Open Subtitles نعم، هذا يذكرني يمكنني إرسال هذه الرسائل رسمياً
    Ça me fait penser, si vous la voyez dans les gradins, saluez-la, s'il vous plaît. Open Subtitles إن ذلك يذكرني لأن اقول إن رأيتموها وجهوا لها تحية
    Ce qui me fait penser... Tu ne m'as pas encore parrainé. Open Subtitles " وهذا يذكرني عليك أن تقوم برعايتي " زاكري
    "Ça me fait penser que je dois passer au pressing." Open Subtitles هذا يذكّرني بأنّ لديّ" "ملابس جافة عليّ جمعها
    Si je dis : "Je ne peux pas me masturber, parce que ça me fait penser à ma mère", les gens se moquent de moi. Open Subtitles لذلك عندما أقول أنني لا أستطيع الإستمناء لأنه يجعلني أفكر بوالدتي الناس يضحكون عليك
    Les vents de la tornade ralentissent et sa température est en baisse, ce qui me fait penser la glace de Bonne a été levée dans le twister ainsi que ses Cabe. Open Subtitles رياح الاعصار في وتباطؤ ودرجة الحرارة ينخفض، مما يجعلني أعتقد تم رفع كريم سعيد حيز الاعصار
    Ça me fait penser au lycée. Open Subtitles أتعلمون، هذا يذكرني بأيام المدرسة الثانوية أكنت تعمل بمطعم؟
    C'est bizarre, mais Ravi me fait penser à lui. Open Subtitles كما تعلمون، هو نوع غريب، لكن رافي يذكرني له قليلا.
    Tiens, ça me fait penser. Comment va Sally ? Ouais ! Open Subtitles ويحك ، هذا يذكرني كيف حال سالي؟ ما خطبك يا رجل؟
    Mais quand vous faites quelque chose qui me fait penser que vous tenez vraiment à moi, vous faites autre chose qui me rappelle que vous en êtes tout bonnement incapable. Open Subtitles لكن في كل مرة كنت تفعل شيئا أن يجعلني أفكر كنت حقا، تفعل شيئا آخر أن يذكرني
    Il me fait penser à nous. Open Subtitles هو يذكرني بنا. ليس لديه أحدٌ يمرح معه ويغضب سريعًا.
    Oui, on était en train de naviguer sur les ailes du vent. ce qui me fait penser... la nuit dernière, j'ai fait le plus doux des rêves. Open Subtitles نعم، نحن نبحر على اجنحة الرياح وهذا يذكرني باجمل حلم رأيته الليلة الماضية
    Parce que statistiquement, je serai mort 15 ans avant toi, ce qui me fait penser, que je veux être brûlé sur un bateau en mer. Open Subtitles ..لأنه إحصائياً سأكون ميتا قبل 15 سنة قبل مماتك والذي يذكرني , أريد أن يحرق جثماني في قارب بالبحر
    Ça me fait penser à cette blague que mon père m'avait raconté une fois. Open Subtitles هذا يذكرني بنكته أخبرني بها والدي ذات مرة.
    Ça me fait penser... Open Subtitles ثم قد نخرج أو شيء ما وهذا يذكّرني
    Non, ça me fait penser que c'est personnel. Open Subtitles لا، هذا يجعلني أعتقد بأنها أموراً شخصية.
    Toute cette histoire de marins, ça me fait penser à lui. Open Subtitles كل هذه الاشياء عن البحارة ذكرتني به
    La façon dont tu poses la question me fait penser que tu ne croies pas que ça soit une bonne idée. Open Subtitles طريقة سألك للسؤال يجعلني أظن أنك لا تظنين بأنّه أمرٌ جيد
    Sa structure chimique me fait penser à un vieil engrais expérimental. Open Subtitles تركيبها الكيميائى يذكرنى نوعا ما ب اسمدة تحت التجريب
    Ça me fait penser que j'ai besoin de nouvelles bottines. Open Subtitles ولكن هذه المحادثة تذكرني انني احتاج لجزمة جديدة
    On a plutôt passé un bon moment aujourd'hui, ce qui me fait penser qu'il y a peut-être toujours de l'espoir. Open Subtitles لقد استمتعنا بوقتنا نوعًا ما اليوم، والذي جعلني أفكّر أنه لعلّه ثمّة أملُ لنا.
    Tu vois, ça... ça me fait penser à ce... à ce fermier, Okun. Open Subtitles ... تعرف هذا المنظر يُذكرني بتلك المزرعة في اوكون
    Ça me fait penser. Open Subtitles انصت، هذا يُذكّرني.
    Cela me fait penser que si j'essaye dure et ai vraiment confiance en moi, je peux réaliser mes rêves. Open Subtitles ذلك جعلني أفكر ملياً أنني لو أمنت بقدراتي فبإمكاني تحقيق ما أصبو إليه
    Ouais, ce qui me fait penser, que cette ville a des tonnes de propriétés en bord de mer pas chères, mais quand j'ai commencé à me renseigner sur les prix des assurances, c'était genre Whew! Open Subtitles ... اجل , مما جعلني افكر . بأن هذه البلدة بها الأطنان من العقارات الساحلية الرخيصة . ثم نضرت الي كلفة التأمين المحلية
    Ça me fait penser que je suis peut-être un peu fermé, et ce n'est pas la meilleure façon de commencer notre vie ensemble. Open Subtitles ذلك دعاني للتفكير .. ربما أنا مغلقة قليلاً وهذه ليست الطريقة الأفضل لنا
    Ca me fait penser que Rita ne doit pas mettre de spray pour cheveux à votre truc. Open Subtitles الذي يُذكّرُني الذي ريتا يَجِبُ أَنْ لا تَلْبسَ أيّ رذاذ شَعرِ في هذا الشيءِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد