Calme-toi, Raymond. Je peux le faire tout seul. Ça me gêne. | Open Subtitles | اهدأ رايموند ، أستطيع فعل هذا بنفسي هذا يزعجني |
Je pense que ce qui me gêne le plus, Mère, c'est l'hypocrisie. | Open Subtitles | أعتقد أن أكثر ما يزعجني حول يا أمي، هو النفاق. |
Ça me gêne pas de mélanger les genres, mais là, je suis pas trop chaud. | Open Subtitles | لا أمانع دمجها مع شيء أخر لكني لا أحب هذه الفكرة كثيراً |
Sa forme me gêne moins que sa puanteur douceâtre. | Open Subtitles | الشكل لا يضايقني سيّدي. وإنما رائحته الكريهة الرائعة. |
Je sais que ça ira, mais comment, c'est ce qui me gêne. Papa ? | Open Subtitles | أجل، أعلم أنّها ستكون بخير، لكن كلمة "بخير" هي ما يزعجني. |
Ouais, ça me gêne aussi de le voir comme ça. | Open Subtitles | نعم ، إنه يزعجني أيضاً أن أراهم هكذا |
Le seul truc qui me gêne, c'est que c'est pour l'éternité. | Open Subtitles | - لا يزعجني الأمر حقاً ما عدا بمسألة الأبدية |
Un truc me gêne. S'il n'y a pas de trésor, pourquoi une carte ? | Open Subtitles | هناكَ ما يزعجني رغم ذلك إذا لم يكن هناك كنز ، فلماذا صنع الخريطة؟ |
Ça vient d'un endroit créatif, mais ça ne me gêne pas. | Open Subtitles | وهو آتٍ من مكان خلاَّق، ولكن لا يزعجني أيضاً، كما أنه يمكن أن يحل بعض المشاكل |
Je sais pas. C'est vous qui décidez, mais elle a un truc qui me gêne. | Open Subtitles | لا أدري، القرار قراركِ لكن هناك أمر بها يزعجني |
Que vous soyez insultant ne me gêne pas Papa se moque de votre opinion | Open Subtitles | هل تعرف ، إننى لا أمانع إطلاقاً أن تكون شخصاً نبيلاً |
- Non, tu n'es pas obligée. - Ça ne me gêne pas. | Open Subtitles | ــ لا ، لستِ مضطرّة لذلك ــ أنا لا أمانع |
De plus, ça ne me gêne pas de faire ces horribles choses, car je veux garder ton secret. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، أنا لا أمانع ,بالقيام بجميع هذه الأشياء المرعبة لأني أريد إبقاء سرك في أمان |
C'est le côté chrétien qui me gêne. Je ne vois pas à quoi ça servirait. | Open Subtitles | أنة الشئ المسيحي الذي يضايقني أنا فقط لاأراة مستعمل كثيرا هنا |
Ça me gêne, je peux pas jouer quand il y a quelqu'un dans mon dos, je supporte pas. | Open Subtitles | يضايقني وجود شخص خلف ظهري لا استطيع تحمل ذلك. |
Je vais fermer la porte. La lumière me gêne. | Open Subtitles | سأغلق الباب، إذا كنت لا تمانع الضوء يضايقني |
Ca me gêne pas du tout. Dis ce que tu veux. | Open Subtitles | . إن هذا لا يزعجنى مطلقاً . يمكنك أن تقول ما تريد |
Il y a un détail qui me gêne. | Open Subtitles | ما تزال هنالك بعض الأمور التي تضايقني |
Ce soutien-gorge... me gêne vraiment. | Open Subtitles | تعلم، بان هذه الصدرية تزعجني حقا |
Vous ignorez beaucoup de choses, ça ne me gêne pas. | Open Subtitles | هناك الكثير لا تعرفه، لكن هذا لا يُزعجني. |
Ça me gêne de m'immiscer dans la vie privée du shérif. | Open Subtitles | لا أشعر بالراحة في أقتحام ملفات الشريف لحياته الخاصة |
- Bien essayé. Mais vous fatiguez pas, ça me gêne pas. | Open Subtitles | \u200fمحاولة جيدة لكن دعك من ذلك، \u200fلن يحرجني شيء كهذا. |
Oh. Si ça veut dire ça, ça ne me gêne pas. | Open Subtitles | حسناً، إن كان ذلك ما تقصده فإني لا امانع |
Ça me gêne. C'est stupide. | Open Subtitles | أنا محرجة انها غباء |
Les américains me veulent mort, donc notre relation meure avec moi, donc ça me gêne. | Open Subtitles | يُريد الأمريكيون قتلي حتى تموت علاقتنا بموتي لذا أشعر بالإحراج |
Ne me regarde pas comme ça ! Ça me gêne. | Open Subtitles | لا تنظر إلي هكذا أنت تجعلني أشعر بالحرج |