ويكيبيديا

    "me joindre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن أنضم
        
    • الاتصال بي
        
    • الإتصال بي
        
    • التواصل معي
        
    • أن انضم
        
    • الوصول إليّ
        
    • يتصل بي
        
    • الوصول إلي
        
    • الوصول إليَّ
        
    • بأن أنضم
        
    • بأن انضم
        
    • أن أشارككم
        
    • أن أضم صوتي
        
    • تصل لي
        
    • أضم صوت وفد
        
    Qu'il me soit permis de me joindre à vous pour exprimer nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple colombiens en ces heures tragiques. UN اسمحوا لي أيضا أن أنضم إليكم في تقديم أعمق التعازي إلى كولومبيا حكومة وشعبا في هذا الوقت العصيب.
    En conclusion, je souhaite me joindre à tous pour rejeter le vieux cliché qui veut que l'avenir appartient aux jeunes. UN وفي الختام أود أن أنضم إلى الجميع في إزالة العبارات القديمة التي تتردد كثيرا ومفادها أن المستقبل ملك للشباب.
    Elle doit être capable de me joindre à tous moments. Open Subtitles حتى تصبح قادرة على الاتصال بي طوال الوقت
    Car j'ai l'impression que mon ami essaie de me joindre mais sans succès. Open Subtitles لأني أشعر أن صديقي يريد الإتصال بي و لا شئ يصلني
    Si vous avez besoin de moi cet été, vous pouvez me joindre à ma maison de campagne de Saint-Tropez. Open Subtitles إذا أحتجتوا إلي بالصيف يمكنكم التواصل معي عبر كوخِ شاطئ .الخاص بي في سانت تروبيه
    Je voudrais d'abord me joindre au Président du Groupe des 77 pour féliciter l'ambassadeur Kjellén du travail qu'il a accompli dans l'élaboration de la Convention. UN أود في البداية أن انضم إلى رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في تهنئة السفير كيلين، على ما قام به من عمل بشأن الاتفاقية.
    Et vous ne pourrez plus me joindre sur ce téléphone. Open Subtitles ولن تكون قادراً على الوصول إليّ . على هذا الهاتف مرة أخري
    Comment se fait-il qu'on ne peut pas joindre nos hommes, mais que lui peut me joindre depuis le désert égyptien? Open Subtitles كيف لا نستطيع الاتـّصال برجالنا، ولكن يستطيع هو أن يتصل بي من وسط الصحراء المصريـّة العشوائية؟
    Je voudrais me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour remercier le Secrétaire général de la préparation de deux rapports complets et avisés. UN وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شكر الأمين العام على إعداد تقريريه الشاملين والجديين.
    J'ai le privilège de me joindre à Nitin Desai pour vous souhaiter à tous la bienvenue à Johannesburg, en Afrique du Sud et en Afrique. UN ويسرنـي أن أنضم إلى نيتيــن ديسـاي في الترحيب بقدومكم جميعا إلى جوهانسبرغ وإلى جنوب أفريقيا وإلى أفريقيا.
    C'est un honneur pour moi, Monsieur le Président, de me joindre à vous aujourd'hui, à l'occasion de la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس، إنه لشرف عظيم لي أن أنضم إليكم اليوم في مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais aussi me joindre à mes collègues pour souhaiter bonne route aux Ambassadeurs du Sénégal et de France. UN كما أود أن أنضم إلى الزملاء متمنياً لسفيري السنغال وفرنسا رحلة سعيدة.
    Je suis aussi le manager de campagne de mon père, et j'ai environ 4000 personnes qui essayent de me joindre en ce moment. Open Subtitles انا ايضاً مديرة الحملة الانتخابية لابي ولدي ما يقارب 4،000 شخص يحاولون الاتصال بي
    On peut me joindre à ce numéro 24 heures sur 24. Open Subtitles يمكن الاتصال بي في هذا الرقم 24 ساعة على مدار اليوم
    Dur de me joindre, je suis sur une affaire. Open Subtitles من الصعب الاتصال بي الآن أنا أعمل على قضية
    Elle désespère d'arriver à me joindre. Open Subtitles إنها تحاول الإتصال بي و لقد قاربت علي اليأس
    Voici ma carte ; vous pouvez me joindre au labo scientifique. Open Subtitles هاكِ بطاقتي , يمكنكِ الإتصال بي بالمختبر الجنائي
    Ils peuvent me joindre sur mon téléphone s'ils le souhaitent vraiment. Open Subtitles يمكنهم التواصل معي عالهاتف الخلوي ان كانوا حقا يريدوني
    C'est en effet un honneur de me joindre à vous en tant que nouvelle Représentante permanente des États-Unis d'Amérique à la Conférence du désarmement. UN وبالفعل، يشرفني أن انضم إليكم اليوم بوصفي الممثلة الدائمة الجديدة للولايات المتحدة الأمريكية لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Maintenant tu peux toujours me joindre. Open Subtitles وستتمكنين دائماً من الوصول إليّ.
    Il a commencé à me téléphoner tous les jours, me demandant de venir et de me joindre à lui, disant que notre travail pourrait être relancé et cette fois utilisé correctement. Open Subtitles بدأ يتصل بي كل يوم طلب مني الحضور والانضمام إليه قائلا عملنا يمكن ان يحيى من جديد
    Buddy a essayé de me joindre toute la nuit. Open Subtitles كان يحاول الوصول إلي طوال الليله ماعلينا من بادي
    Tu vois, le truc, c'est qu'elle peut me joindre, mais je ne peux jamais l'avoir. Open Subtitles يمكنها الوصول إليَّ لكن لا يمكنني الوصول إليها
    Qu'il me soit permis de commencer par me joindre à ceux qui ont exprimé leurs félicitations sincères et chaleureuses aux lauréats du Prix des droits de l'homme. UN هل لي أن أبدأ بأن أنضم إلى الذين يعربون عن تهانئهم الصادقة والحارة للفائزين بجائزة حقوق الانسان.
    Cette fois, je pensais me joindre à toi. Open Subtitles أجل، ولكنني هذه المرة فكرت بأن انضم إليكٍ
    Monsieur le Président, permettez-moi de me joindre à vous et de présenter mes voeux les meilleurs à toutes les femmes présentes ici dans cette salle aujourd'hui. UN السيد الرئيس، هل يمكنني أن أشارككم في اﻹعراب عن أفضل تمنياتي لجميع النساء الموجودات هنا في هذه القاعة اليوم؟
    Je voudrais donc me joindre aux autres voix pour vous exprimer, à vous ainsi qu'aux autres membres de votre délégation, notre gratitude pour la façon dont vous avez exercé la présidence. UN ولذلك، فأنا أود أن أضم صوتي إلى الأصوات التي أعربت عن شكرها لكم ولزملائكم ولوفدكم على رئاستكم للمؤتمر.
    Vous avez mon numéro où Frost peut me joindre directement. Open Subtitles لقد حصلت رقم هاتفي حيث يمكن فروست تصل لي مباشرة.
    Par ailleurs, Monsieur le Président, je souhaiterais me joindre aux condoléances adressées aux délégations philippine, bangladaise et russe à l'occasion des catastrophes qui ont frappé leurs pays, de même qu'à la délégation des ÉtatsUnis alors que nous venons de perdre notre ancien collègue, M. Ed Cummings. UN أود كذلك أن أضم صوت وفد بلدي إلى التعازي المقدمة إلى وفود الفلبين، وبنغلاديش والاتحاد الروسي إثر الكوارث التي حلت بها، وإلى وفد الولايات المتحدة لوفاة زميلنا، السيد إد كامنغز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد