C'est pas genre mes après midi me manquent ou quoi que ce soit, mais...tu commences à te sentir mieux ? | Open Subtitles | ليس كما أفتقد وقت الفراغ بعد الظهيرة أو أي شيء، لكن هل بدأت تشعر بتحسن ؟ |
Dernièrement, les discussions qu'on n'a jamais eues me manquent. | Open Subtitles | مؤخراً، أجد نفسي أفتقد لتلك المحادثات التي لم نحظى بها أبداً |
Maintenant qu'ils sont tous des zombies, les gens me manquent. | Open Subtitles | والآن بعد أن أصبحوا زومبي اشتقت إلى الناس |
Ils me manquent beaucoup. Je n'avais jamais ressenti ça. | Open Subtitles | لقد اشتقت إليهم حقا لم أكن أعلم هذا الشعور من قبل |
Je travaille et travaille, et mes enfants me manquent, et je ne me reconnais plus. | Open Subtitles | , انا اعمل كثيراً و افتقد ابنائي و أنا لم اعد منظمة |
Les doux baisers de fille me manquent vraiment. | Open Subtitles | لقد إشتقت حقاً إلى قبلاتي الجميلة مع البنات. |
Mes jambes me manquent chaque jour. | Open Subtitles | وليس أنني لا أفتقد قدمي فأنا أفتقدهم طوال اليوم. |
Parfois les Marines me manquent. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أفتقد كوني في الفيلق ، كما تعرف؟ |
Mais les festons sur les chemisiers et les jupes me manquent. | Open Subtitles | ولكنني ما زلت أفتقد أنماط القمصان والتنانير المتعرجة. |
Non, bien sûr. Certains aspects me manquent. L'idée d'être utile, d'aider les gens. | Open Subtitles | أجل، طبعًا أفتقد سماتها، الإحساس بالغاية وفكرة مساعدة الناس. |
Quand j'ai décidé de revenir, je ne savais pas ce que je voulais faire et j'ai réalisé que le club me manquait. Et il s'avère que de nombreuses personnes me manquent aussi. | Open Subtitles | فأدركت أنّي نوعًا ما أفتقد الملهى، واتّضح أن كثيرين آخرين يفتقدونه أيضًا. |
Cette foutue maison ne me manque pas, mais c'est sur que ces filles, mes filles, ces femmes me manquent. | Open Subtitles | لم اشتق الى بيت الجحيم لكني بالطبع اشتقت للفتيات |
Mes filles me manquent, c'est juste ça. | Open Subtitles | أنّني قد اشتقت لفتياتي، هذا كلّ مافي الأمر |
Ma femme et mon oxygène me manquent. | Open Subtitles | لكن يجب أن نذهب اشتقت لزوجتي و الأوكسجين |
Ses petits doigts me manquent, l'odeur de sa peau aussi. | Open Subtitles | انني افتقد الي اصابعها افتقد الي طعم بشرتها |
Désolée, je n'ai pas de liste de vieux moteurs de recherches qui me manquent. | Open Subtitles | آسف، أنا لم يكن لديك قائمة من محركات البحث البائد أن افتقد. |
Mais ils me manquent vraiment, maintenant. | Open Subtitles | لكن أتعلمون؟ إشتقت لهم فعلاً الآن |
Les premiers mois, c'était génial, je pouvais enfin dormir, mais ils me manquent maintenant. | Open Subtitles | الشهور القليلة الأولى كانت رائعة أستطعت وأخيرا الحصول على بعض النوم لكن الآن أنا حقا أفتقدهم |
J'aurais dû profiter des moments simples qui me manquent tellement maintenant. | Open Subtitles | كان يجب عليّ الإستمتاع بكل لحظة أفتقدها للغاية في الوقت الحالي |
Les ferries me manquent, les huîtres, randonner dans Burroughs Trail. | Open Subtitles | اشتقتُ للعبّارات والمحار والتنزهة سيرًا على الأقدام في جبل "بوروز تريل"، واصدقائي. |
- Ecoute, les saisons me manquent. | Open Subtitles | أنظر ، أنا أشتقت الى فصول السنة |
- Maintenant, c'est une chose Les forces spéciales ne me manquent pas. | Open Subtitles | الآن، ذلك شيءُ واحد أنا لا أَتغيّبُ عنه حول القوات الخاصّة. |
Mes femmes me manquent. Tu nous manques aussi. | Open Subtitles | ـ لقد افتقدت بناتي ـ نحنُ نفتقدك أيضاً |
Beaucoup de choses me manquent. | Open Subtitles | اْفتقد الكثير من الأشياء |
Mon père me manque et mes amis me manquent. | Open Subtitles | أنا أفتقد والدي وأفتقد الناس الذين عشت معهم |
Maintenant que nous sommes amis, pourrait-on oublier l'épisode de l'incinération de mes parents, parce qu'ils me manquent beaucoup. | Open Subtitles | ..بما أننا أصدقاء، هل يـُمكننا ، أن ننسى أمر قصـّة تعذيب والداي ! أنا أشتاق إلى والداي حقاً |
Ils me manquent toujours tous les jours. | Open Subtitles | أجل تعلم , لازلت أشتاق إليهم كل يوم |
Tout d'un coup, ils me manquent. | Open Subtitles | فجأة، افتقدتهم. |