J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 30 mai 2008, dans laquelle vous avez exprimé le souhait du Burkina Faso de participer à la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 30 أيار/مايو 2008، التي تبدون فيها اهتمام بوركينا فاسو بالاشتراك في تشكيلة سيراليون. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 20 juin 2008, dans laquelle vous indiquiez que la Norvège souhaitait participer à la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 20 حزيران/يونيه 2008 التي أعربتم فيها عن رغبة النرويج في المشاركة في تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام. |
de la Commission de consolidation de la paix J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 30 mai 2008, dans laquelle vous indiquiez que l'Italie souhaitait participer aux formations Guinée-Bissau et Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 30 أيار/مايو 2008 التي أعربتم فيها عن اهتمام إيطاليا بالمشاركة في التشكيلتين القطريتين المخصصتين تحديدا لغينيا - بيساو وسيراليون. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 16 février 2005 concernant la nomination proposée d'un nouveau membre du Corps commun d'inspection. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 16 شباط/فبراير 2005، المتعلقة بالتعيين المقترح لعضو جديد في وحدة التفتيش المشتركة. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 6 janvier 2009, dans laquelle vous indiquiez que le Ghana souhaitait participer aux formations Guinée-Bissau et Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2009، التي أعربتم فيها عن رغبة غانا في المشاركة في تشكيلتي غينيا - بيساو وسيراليون التابعتين للجنة بناء السلام. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 1er juillet 2008, dans laquelle vous indiquiez que le Tchad souhaitait participer à la formation République centrafricaine de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 1 تموز/يوليه 2008 التي أعربتم فيها عن اهتمام تشاد بالمشاركة في تشكيلة لجنة بناء السلام المخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 5 janvier 2009, dans laquelle vous indiquiez que le Brésil souhaitait participer à la formation Guinée-Bissau de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2009 التي أعربتم فيها عن رغبة البرازيل في المشاركة في تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 5 janvier 2009, dans laquelle vous indiquiez que la Belgique souhaitait participer aux formations Burundi et République centrafricaine de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2009 التي أعربتم فيها عن رغبة بلجيكا في المشاركة في تشكيلتي بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى التابعتين للجنة بناء السلام. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 13 janvier 2009, dans laquelle vous indiquiez que le Brésil souhaitait participer à la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2009 التي أعربتم فيها عن رغبة البرازيل في المشاركة في تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 7 janvier 2009, dans laquelle vous indiquiez que l'Angola souhaitait participer aux formations Guinée-Bissau et République centrafricaine de la Commission de consolidation de la paix. | UN | أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2009 التي تعرب عن اهتمام أنغولا بأن تشارك في تشكيلة غينيا - بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجنة بناء السلام. |
de consolidation de la paix J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 9 décembre 2009, dans laquelle vous indiquiez que les Comores souhaitaient participer aux travaux de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2009 التي تعربون فيها عن اهتمام جزر القمر بالمشاركة في أعمال تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 6 décembre 2011, dans laquelle vous indiquiez que la République tchèque souhaitait participer aux travaux de la formation Guinée de la Commission de consolidation de la paix à partir du 1er janvier 2012. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2011 والتي أعربتم فيها عن اهتمام الجمهورية التشيكية بالمشاركة في تشكيلات لجنة بناء السلام بشأن غينيا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 14 janvier 2011, dans laquelle vous indiquiez que les Pays-Bas souhaitaient participer aux travaux de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix. | UN | أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2011 المعرب فيها عن رغبة هولندا في المشاركة في التشكيلة القطرية التابعة للجنة بناء السلام والمعنية ببوروندي. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 9 décembre 2009, dans laquelle vous faisiez part du souhait de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de participer aux travaux de la formation Burundi. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2009 التي تعربون فيها عن رغبة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في المشاركة في عمل تشكيلة بوروندي. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 20 mars 2012, dans laquelle vous indiquiez que la Turquie souhaitait participer aux travaux de la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 20 آذار/مارس 2012 التي أعربتم فيها عن اهتمام تركيا بالمشاركة في تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 15 décembre 2011, dans laquelle vous indiquiez que l'Allemagne souhaitait participer aux travaux des formations Burundi, Guinée, Guinée-Bissau, Libéria, République centrafricaine et Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix à partir du 1er janvier 2012. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 2011 التي أعربتم فيها عن اهتمام ألمانيا بالمشاركة في تشكيلات لجنة بناء السلام بشأن بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون وغينيا وغينيا - بيساو وليبريا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 17 octobre 2007 concernant la nomination proposée d'un nouveau membre du Corps commun d'inspection. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 المتعلقة باقتراح تعيين مفتش جديد في وحدة التفتيش المشتركة. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 20 septembre 2004 concernant le troisième rapport présenté par les Bahamas en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, le 3 novembre 2003. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2004 المتعلقة بالتقرير الثالث المقدم من جزر البهاما عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 22 mars 2002 demandant des informations complémentaires sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse du Gouvernement de la République de Corée (voir pièce jointe). | UN | بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 22 آذار/مارس 2002، التي تطلبون فيها مزيدا من المعلومات عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، أتشرف بأن أرفق طيه رد حكومة جمهورية كوريا على الطلب المذكور أعلاه. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 8 novembre 2000 dans laquelle vous invitiez la Troisième Commission à reprendre l'examen du programme 19 (Droits de l'homme) du plan à moyen terme pour la période 2002-2005, afin de présenter, avant le 17 novembre, des propositions concrètes à la Cinquième Commission sur ce programme. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 التي دعوتم فيها اللجنة الثالثة إلى العودة إلى النظر في البرنامج 19، حقوق الإنسان، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بهدف تقديم توصيات ملموسة إلى اللجنة الخامسة بشأن هذا البرنامج قبل تاريخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 21 janvier 2009, adressée à S. E. M. Manouchehr Mottaki, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, concernant le paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2009 الموجهة إلى سعادة السيد مانوشهر متَّقي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية، بشأن الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999). |