ويكيبيديا

    "meilleur moyen d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفضل وسيلة
        
    • أفضل طريقة
        
    • أفضل سبيل
        
    • أفضل السبل
        
    • أفضل ما
        
    • أفضل وجه من
        
    • أفضل الوسائل
        
    • أفضل فرصة
        
    • أكثر الطرق فعالية
        
    • الطريقة الفُضلى لتحقيق
        
    • بطريقة أفضل اذا لم
        
    • أفضل أداة
        
    • أفضل أسلوب
        
    • أفضل سبل
        
    • أحسن طريقة
        
    Le meilleur moyen d'y remédier est d'observer le fonctionnement de la Cour. UN وربما تكون أفضل وسيلة لقطع هذا الشك باليقين هي مراقبة المحكمة في عملها.
    Il est douteux cependant qu'elle soit le meilleur moyen d'évaluer la capacité de paiement des Etats car elle ignore de nombreux facteurs qui affectent cette capacité. UN غير أنه يشك في كونها أفضل وسيلة لتقييم قدرة الدول على الدفع لكونها تتجاهل عدة عوامل تؤثر على هذه القدرة.
    Ce serait pour nous le meilleur moyen d'exprimer notre sympathie pour les victimes des incidents survenus récemment. UN فتلكم هي أفضل طريقة بالنسبة إلينا، نحن أعضاء المؤتمر، للتعبير عن احترامنا لضحايا الحادث الأخير.
    Ouais, je crois que voyager est le meilleur moyen d'avoir de l'expérience dans la vie. Open Subtitles أجل، أظن أن أفضل طريقة لكسب الخبره بالحياة تأتي عن طريق السفر
    Forts de notre expérience, nous sommes convaincus que le meilleur moyen d'aboutir à long terme est de progresser pas à pas de manière logique. UN وهـو متأصـل في اقتناعنــا الذي تعززه كل تجاربنا بأن اتخـاذ خطـوة منطقية تلو أخرى هو أفضل سبيل لتحقيق النجاح طويل اﻷجل.
    Oeuvrons ensemble pour trouver le meilleur moyen d'atteindre cet objectif, mais ne prétendons pas que les voies à emprunter à cet égard sont simples et directes. UN فلنعمل معا على إيجاد أفضل السبل لبلوغ ذلك الهدف، ولكننا يجب ألا نفترض أنه ليست هناك سوى سبل بسيطة مباشرة تؤدي إليه.
    L'État partie est convaincu que le meilleur moyen d'amener les membres de l'appareil judiciaire à être attentifs aux questions de genre est de les former et de les informer en permanence. UN وتعتقد الدولة الطرف أن التوعية المستمرة هي أفضل ما يخدم مراعاة التمايز بين الجنسين والوعي به في القضاء.
    Les gouvernements des pays d'Amérique du Sud voient dans le développement économique et social le meilleur moyen d'agir sur l'évolution démographique. UN وترى حكومات بلدان أمريكا الجنوبية أساسا أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أفضل وسيلة للتأثير على الظواهر السكانية.
    De nombreuses délégations ont considéré que l'intégration des services était le meilleur moyen d'atteindre ce but important. UN ورأت وفود كثيرة أن المكاتب المتكاملة هي أفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية المهمة.
    Le meilleur moyen d'augmenter le taux de soumission de déclarations au titre des mesures de confiance est de rendre celles-ci à la fois pertinentes et faciles d'utilisation. UN أفضل وسيلة لزيادة معدل الردود المتعلقة بتدابير بناء الثقة هي جعلها ذات صلة وسهلة الاستخدام.
    Le Président estime que le meilleur moyen d'atteindre cet objectif est de constituer un groupe de contact chargé de toutes les questions de fond. UN ويرى الرئيس أن أفضل وسيلة لتحقيق هذه الأغراض ستكون عبر فريق اتصال واحد يغطي جميع البنود الموضوعية.
    Le désarmement est le meilleur moyen d'assurer la sécurité internationale. UN يعد نزع السلاح أفضل وسيلة لضمان الأمن الدولي.
    Le meilleur moyen d'éviter le cachot est de ne pas s'enfermer dans sa tête, surtout si la haine domine. Open Subtitles أفضل طريقة لتجنب الزنزانة الانفرادية هي بتجنب الإغراق في أفكارك, خاصة إن كانت مليئة بالكراهية.
    Les gens pensent que le meilleur moyen d'attraper le son c'est la mousse, mais c'est une fausse idée, mec. Open Subtitles يعتقد الناس أنّ أفضل طريقة لعزل الصوت هي الرغوة، لكن تلك فكرة خاطئة يا صاح
    Le but de la Conférence d'examen est d'analyser le fonctionnement de la Convention et de déterminer le meilleur moyen d'en préserver et renforcer l'efficacité. UN والغرض من المؤتمر الاستعراضي هو استعراض سير العمل بالاتفاقية وإيجاد أفضل طريقة للحفاظ على فعاليتها وتعزيزها.
    Mais l'aide n'est pas forcément le meilleur moyen d'aider un pays. UN ومع ذلك، فإن المعونة ليست بالضرورة أفضل طريقة لمساعدة بلد ما.
    Cela a été le meilleur moyen d'obtenir un certain nombre de résultats pratiques dans les domaines suivants : UN وكان هذا هو أفضل سبيل لتحقيق نواتج عملية في طائفة متنوعة من المجالات، منها ما يلي:
    L'Équateur croit que l'ONUDI représente le meilleur moyen d'atteindre cet objectif. UN وأعرب عن اعتقاد إكوادور بأنَّ اليونيدو تمثل أفضل سبيل لتحقيق ذلك الهدف.
    J'examinerai avec le Gouvernement, ainsi qu'avec les divers organismes, programmes, fonds et bureaux, le meilleur moyen d'organiser cette présence. UN وسأبحث مع الحكومة ومع مختلف الوكالات والبرامج والصناديق والمكاتب أفضل السبل لتنظيم هذا الوجود.
    Nous avons une collection précieuse de diplômés au sous-sol qui me disent que vous êtes le meilleur moyen d'en obtenir. Open Subtitles لدينا فريق ثمين من أصحاب الشهادات الجامعية في القاعدة يخبرونني أنك أفضل ما عندي
    Le meilleur moyen d'atteindre cet objectif consiste à mutualiser les risques et à harmoniser les politiques: UN ويمكن تحقيق هذا الهدف على أفضل وجه من خلال تجميع المخاطر ومواءمة السياسات:
    Autrement dit, il est au moins aussi important de poser la bonne question que de déterminer le meilleur moyen d'y répondre. UN وبعبارة أخرى، فإن طرح السؤال الصحيح لا يقل أهمية عن تحديد أفضل الوسائل لﻹجابة عن اﻷسئلة.
    C'est le meilleur moyen d'avoir l'argent maintenant. Open Subtitles هذه أفضل فرصة لتأمين بعض المال للجميع
    30. Le règne et le respect du droit international constituent le meilleur moyen d'édifier un ordre international stable. UN ٣٠ - وأضاف أن سيادة القانون الدولي ومراعاته هي أكثر الطرق فعالية ﻹقامة نظام دولي مستقر.
    Israël était fermement convaincu que les activités de renforcement des capacités et la coopération technique constituaient le meilleur moyen d'exercer la plus grande influence sur le développement économique, et la représentante a conclu en disant qu'Israël était disposé à agir avec les Palestiniens pour l'amélioration de leur économie. UN وقالت إن إسرائيل تعتقد بقوة بأن أنشطة بناء القدرات والتعاون التقني تمثل الطريقة الفُضلى لتحقيق التأثير الأقصى على التنمية الاقتصادية. واختتمت كلامها بقولها إن إسرائيل مستعدةٌ للعمل إلى جانب الفلسطينيين من أجل تحسين اقتصادهم.
    On a cependant fait observer que le meilleur moyen d'atteindre les objectifs fixés serait de mieux cibler les ressources qu'auparavant. UN بيد أنه رُئي أنه يمكن تحقيق اﻷهداف بطريقة أفضل اذا لم تكن الموارد مبعثرة وكانت أكثر تركيزا عما كانت في الماضي.
    C'est le meilleur moyen d'assurer la sécurité. UN فالشفافية هي أفضل أداة لﻷمان النووي.
    Le meilleur moyen d'établir un cadre réglementaire efficace pourrait être d'adopter une approche graduelle. UN وقد يكون النهج التدريجي أفضل أسلوب لوضع إطار تنظيمي ناجح.
    Je suis convaincue que le meilleur moyen d'engager ce processus consiste à nommer un coordonnateur spécial. UN وأعتقد بأن أفضل سبل إطلاق هذه العملية هو تعيين منسقٍ خاص. Page
    Le meilleur moyen d'assurer une protection adéquate des défenseurs des droits de l'homme menacés est souvent d'associer une vaste gamme de mesures de protection. UN ويمثل الجمع بين عدة تدابير للحماية في كثير من الأحيان أحسن طريقة لحماية المدافعين المعرضين لأخطار حماية كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد