ويكيبيديا

    "meilleur suivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متابعة أفضل
        
    • تحسين رصد
        
    • تحسين متابعة
        
    • تحسين الرصد
        
    • تحسين المتابعة
        
    • وتحسين تتبع
        
    • تعزيز متابعة
        
    • برصد أفضل
        
    • إدارة أدق
        
    • رصد أفضل
        
    • تحسين تتبع
        
    • تحسين عملية رصد
        
    • تحسن رصد
        
    Un outil est également à l'étude, qui devrait permettre d'assurer un meilleur suivi de la prise en compte de la problématique hommes-femmes au cours de la phase de relèvement. UN ويجري حاليا تطوير أداة من أجل متابعة أفضل للقضايا الجنسانية خلال فترة الانتعاش.
    Dans ce sens, la communication des résultats sur une base hebdomadaire est de nature à assurer un meilleur suivi et une plus grande transparence. UN وفي هذا السياق، فإن اﻹبلاغ عن النتائج أسبوعيا سيكون من شأنه أن يكفل متابعة أفضل للعملية وقدرا أكبر من الشفافية.
    En outre, nous devons assurer un meilleur suivi de la mise en œuvre de ces engagements et définir les responsabilités en la matière. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يتعين علينا تحسين رصد تنفيذ هذه الالتزامات والمساءلة بهذا الخصوص.
    Sous-objectif : veiller à un meilleur suivi et une meilleure mise en œuvre des décisions et recommandations de l'UIP UN الهدف الفرعي: ضمان تحسين متابعة وتنفيذ ما يعتمده الاتحاد البرلماني الدولي من قرارات وتوصيات
    Une participation plus large des entités des Nations Unies assure un meilleur suivi, une meilleure comptabilisation et une meilleure intervention en faveur des victimes de graves violations; UN وتكفل مشاركة كيانات الأمم المتحدة على نطاق أوسع تحسين الرصد والإبلاغ والاستجابة لاحتياجات ضحايا الانتهاكات الجسيمة؛
    Il est indispensable d'améliorer, encore et toujours, l'efficacité de notre action. Cela passe notamment par un meilleur suivi de la mise en œuvre des engagements sur le terrain. UN من الأهمية بمكان أن نواصل تحسين فعالية إجراءاتنا، خاصة من خلال تحسين المتابعة في تنفيذ التزاماتنا في الميدان.
    Cette réduction pourrait être significative d'un meilleur suivi de la maternité. UN وقد يدل هذا الانخفاض على وجود متابعة أفضل للأمومة.
    Toutefois, pour évaluer leur impact, il faudrait assurer un meilleur suivi des recommandations des réunions et manifestations régionales et veiller à ce qu'elles soient appliquées. UN بيد أنه توجد حاجة إلى متابعة أفضل واستخدام أفضل للتوصيات المنبثقة عن الاجتماعات والمناسبات اﻹقليمية لتأكيد أثرها.
    Plusieurs commissions ont adopté un programme de travail pluriannuel pour permettre un meilleur suivi des grandes conférences des Nations Unies. UN اعتمدت عدة لجان برنامج عمل متعددة السنوات، وذلك لتقديم متابعة أفضل لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Il serait donc en mesure d'oeuvrer de façon plus constructive avec diverses institutions des Nations Unies, de dégager des propositions de services consultatifs plus finement adaptées et de procéder à un meilleur suivi. UN وسيكون في إمكانها من اﻵن فصاعدا العمل بصورة بناءة بقدر أكبر مع شتى وكالات اﻷمم المتحدة، وتناول الاقتراحات الموضوعة بعناية أكبر فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية، وإجراء متابعة أفضل.
    Pour exploiter pleinement les capacités des organes de surveillance, il faut assurer un meilleur suivi de leurs recommandations. UN ومن أجل تعظيم إمكانيات هيئات المراقبة، هناك حاجة إلى ضمان متابعة أفضل لتوصياتها.
    Un meilleur suivi du fonctionnement de l'économat améliorerait les services fournis. UN تحسين رصد عمليات متجر الجنود سيؤدي إلى تحسين الخدمات المقدمة
    VENuS: pour un meilleur suivi de la végétation UN رصد الغطاء النباتي والبيئة من ساتل صغير جديد: لأغراض تحسين رصد الغطاء النباتي
    Ils souhaitent également un meilleur suivi et une révision du Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN ويؤيد الشباب بالقدر نفسه تحسين رصد برنامج العمل الدولي للشباب وتنقيحه.
    Un meilleur suivi des conférences : enseignements tirés des conférences chargées d'en examiner les résultats cinq ans plus tard UN أولا - تحسين متابعة المؤتمرات: الدروس المستفادة من عمليات استعراض السنوات الخمس
    En outre, la participation des institutions nationales aux rencontres sur les questions relatives aux droits de l'homme leur permettrait d'assurer un meilleur suivi des recommandations des organes compétents de l'ONU. UN كما أن مشاركتها في المحافل الخاصة بحقوق اﻹنسان ستمكنها أيضا من تحسين متابعة التوصيات المقدمة من أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة.
    meilleur suivi financier et meilleure formation des partenaires d'exécution UN تحسين الرصد المالي للشركاء المنفذين وتدريبهم
    34. L'obligation de rendre compte est la pierre angulaire de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, qui appelle toutes les parties prenantes à marquer leur appui à un meilleur suivi et une évaluation plus attentive de l'obligation faite à tous les acteurs de rendre compte des résultats. UN 34- وتمثل المساءلة حجر زاوية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي تدعو جميع أصحاب المصلحة إلى دعم تحسين الرصد والتقييم ضماناً لمساءلة جميع الجهات الفاعلة عمّا تحققه من نتائج.
    Afin de parvenir à un meilleur suivi national des recommandations qui commençaient à se dégager des réunions régionales, on a décidé de tenir une réunion annuelle. UN ولكفالة تحسين المتابعة الوطنية للتوصيات الصادرة عن الاجتماعات الإقليمية، جرى الاتفاق على عقد اجتماع كل سنة.
    L'approche suivie en l'occurrence devrait, entre autres, permettre la division clairement définie du travail, un meilleur suivi de la formation, une meilleure diffusion des supports et un meilleur respect des normes. UN ويتوقع أن يؤدي النهج المتبع في المشروع إلى أمور من بينها تقسيم واضح للعمل، وتحسين تتبع التدريب، وتحسين توزيع المواد، وتحسين صيانة المعايير.
    • En vue d’assurer un meilleur suivi des travaux de commissions, le Conseil pourrait chaque année faire rapport des principaux résultats obtenus par les commissions techniques à propos du suivi des conférences et les communiquer aux fonds, programmes et institutions spécialisées, et leur donner une plus large diffusion. UN ● وبإمكان المجلس، لكفالة تعزيز متابعة النتائج التي تتوصل إليها اللجان، أن يقدم تقريرا كل عام عن النتائج الرئيسية التي تتوصل إليها اللجان الفنية فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات ﻹحالتها إلى الصناديق والبرامج والوكالات ونشرها على نطاق أوسع.
    d) En mettant en place un meilleur suivi de la coopération technique et de la mobilisation de fonds; UN (د) الأخذ برصد أفضل لأنشطة التعاون التقني وعمليات جمع التبرعات؛
    Réduction de la consommation de carburant du fait d'une meilleure gestion et diminution des besoins en pièces de rechange et en fournitures grâce à un meilleur suivi UN خفض استهلاك الوقود نتيجة تحسين إدارة الوقود، فضلا عن خفض الاحتياجات من قطع الغيار واللوازم من خلال إدارة أدق للاحتياجات
    Cet accord permet d'assurer un meilleur suivi des contrats. UN ويضمن هذا الاتفاق تقديم خدمة أفضل وتوفير رصد أفضل لعقود التعيينات المحدودة المدة.
    Un meilleur suivi de ces changements pourrait aider les organisations et les pays à mieux comprendre les différences qui apparaissent lors de la publication des indicateurs. UN ومن شأن تحسين تتبع وتوثيق تلك التغييرات أن يساعد كلا من الوكالات والبلدان على فهم الاختلافات الحاصلة في المؤشرات المبلغ عنها.
    c) meilleur suivi de la situation et des tendances concernant l'urbanisation durable UN (ج) تحسين عملية رصد ظروف التحضر المستدام واتجاهاته
    Une meilleure coordination avec les différents services du Secrétariat a permis un meilleur suivi des cas en ce qui concerne la soumission pour examen au Comité de contrôle du matériel du Siège d'informations supplémentaires et les recommandations sur les cas en suspens. UN 8 - وكان من شأن تحسن التنسيق داخل مختلف أقسام الأمانة العامة أن تحسن رصد القضايا من حيث تقديم معلومات إضافية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر للنظر فيها ومن حيث اتخاذ التوصيات بشأن القضايا المعلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد