ويكيبيديا

    "meilleure façon d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفضل طريقة
        
    • أفضل السبل
        
    • أفضل سبيل
        
    • أفضل وسيلة
        
    • أفضل الطرق
        
    • أفضل سبل
        
    • أفضل النهوج الرامية إلى
        
    • سبل العمل الفضلى
        
    • أفضل وجه عندما
        
    • الطريقة المُثلى
        
    • الوسيلة الأفضل
        
    • بأفضل السبل
        
    • الصحيح للمضي
        
    La meilleure façon d'oublier un homme est d'en trouver un nouveau. Open Subtitles أفضل طريقة للحصول على رجل من خلال رجل جديد.
    C'est là la meilleure façon d'assurer l'accès aux débouchés mondiaux que réclame à juste titre le Secrétaire général. UN وهذه أفضل طريقة لكفالة الوصول إلى فرص السوق العالمية التي يدعو إليها بحق اﻷمين العام.
    Toute une série de propositions ont été avancées sur la meilleure façon d'atteindre ces objectifs. UN وتوجد حاليا مجموعة متنوعة من المقترحات بشأن أفضل السبل لبلوغ تلك اﻷهداف.
    Des discussions ont été entamées parmi les organisations de la société civile à propos de la meilleure façon d'aborder la question. UN وبدأت مداولات بين منظمات المجتمع المدني حول أفضل السبل لتناول هذه القضية.
    La meilleure façon d'honorer la mémoire de tous ceux qui sont morts durant la guerre est d'éviter de nouvelles confrontations et de renforcer le système de sécurité collective. UN إن أفضل سبيل لتكريم ذكرى كل أولئك الذين أفنتهم الحرب هو تجنب المزيد من المواجهات وتقوية نظام اﻷمن الجماعي.
    D'orienter gestionnaires et fonctionnaires quant à la meilleure façon d'intégrer la notion de parité dans leur travail; UN توجيه الإدارة والموظفين بشأن أفضل وسيلة لإدماج المنظور الجنساني في أعمالها؛
    Un certain nombre de principes communs fondamentaux peuvent fournir aux donateurs des indications sur la meilleure façon d'assurer et de soutenir la pérennité des systèmes de sécurité sociale, dont les pensions sociales, dans les États bénéficiaires. UN ويمكن للجهات المانحة أيضاً أن تسترشد بعدد من المبادئ المشتركة الرئيسية بشأن أفضل الطرق لدعم أنظمة الضمان الاجتماعي وكفالة استدامتها في الأمد الطويل بما يشمل المعاشات الاجتماعية في الدول المستفيدة.
    Nous prétendons que la poursuite du dialogue est la meilleure façon d'aborder les problèmes et d'instaurer la confiance nécessaire. UN ونعتقد بأن مواصلة الحوار أفضل طريقة لمعالجة المشاكل وإقامة الثقة اللازمة.
    C'est là la meilleure façon d'honorer la mémoire d'Anna Lindh. UN فهذه هي أفضل طريقة لإحياء ذكرى آنا ليند.
    À cet égard, il a dit que le Groupe s'inquiétait de l'actuel libellé de l'article 4 bis, qui ne lui semblait pas être la meilleure façon d'ouvrir le chapitre. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن قلق المجموعة من الصيغة الحالية للمادة 4 مكررا، التي لا تُعتبر أفضل طريقة لبدء الفصل.
    En effet, c'est là la meilleure façon d'éliminer la pauvreté dans nos pays. UN وذلك لأن هذه هي أفضل طريقة للتغلب على فقر الدول.
    Pour ce qui est des diverses propositions avancées aujourd'hui sur la meilleure façon d'organiser notre session de 2002, trois options ont été présentées. UN وفيما يتعلق بالاقتراحات المتنوعة التي ترددت اليوم بشأن أفضل طريقة لتنظيم دورتنا لعام 2002، طرحت ثلاثة خيارات.
    La question était de trouver la meilleure façon d'appeler l'attention des pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police sur la nécessité de respecter ces normes. UN وتمثلت القضية في إيجاد أفضل السبل لرفع مستوى الاهتمام لدى البلدان المساهمة بقوات وشرطة بخصوص ضرورة الامتثال للمعايير.
    Le Conseil d'administration sera invité à fournir des directives sur la meilleure façon d'officialiser la méthode. UN وسيـسعى للحصول على توجيه المجلس التنفيذي بشأن أفضل السبل لوضع المنهجية.
    Le Conseil d'administration sera invité à fournir des directives sur la meilleure façon d'officialiser la méthode. UN وسيـسعى للحصول على توجيه المجلس التنفيذي بشأن أفضل السبل لوضع المنهجية.
    C'est la meilleure façon d'atteindre nos objectifs communs. UN وذلك هو أفضل سبيل ممكن لبلوغ أهدافنا المشتركة.
    Il voudra peut-être donner des indications sur la meilleure façon d'établir des réseaux à l'échelle mondiale. UN ولعله يود أن يقدم التوجيهات بشأن أفضل سبيل للمضي قدما نحو هدف الترابط الشبكي على الصعيد العالمي.
    La meilleure façon d'obtenir la sécurité et la stabilité est de s'engager à respecter les règles de légitimité internationale et d'honorer les accords signés. UN إن الالتزام بقواعد الشرعيــة الدولية والوفاء بالتعهدات هو أفضل وسيلة لتحقيــق اﻷمـن والاستقرار.
    La meilleure façon d'obtenir des résultats souhaitables pour toutes les parties concernées peut être de répondre aux exigences imposées par la gestion intégrée des forêts. UN ولعل استيفاء شروط الإدارة الحرجية المستدامة أفضل وسيلة لتحقيق النتائج التي يرغب فيها جميع أصحاب المصالح.
    Le Directeur général a ensuite indiqué qu'il était curieux de connaître les vues des participants sur la meilleure façon d'associer les jeunes aux travaux du Réseau. UN ورحب بآراء المشتركين بشأن أفضل الطرق التي يمكن بها إشراك الشباب في الشبكة.
    Cela devrait nous inviter à réfléchir sur la meilleure façon d'assurer la sécurité alimentaire. UN وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى التفكير في أفضل سبل لتحقيق الأمن الغذائي.
    Cette situation est révélatrice des tensions qui peuvent exister entre les États et les peuples autochtones et les organisations non gouvernementales sur la meilleure façon d'atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration. UN وهذا ضرب من الإحباط يدل على إمكانية وجود توتر بين الدول وبين الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية حول أفضل النهوج الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان.
    Les suggestions sur la meilleure façon d'aller de l'avant, ainsi que l'expérience fournie par la mise en oeuvre des 18 partenariats officiellement lancés à Lyon seraient donc extrêmement utiles. UN ولذلك فمن المفيد للغاية تقديم اقتراحات حول سبل العمل الفضلى وتقديم ملاحظات حول المجموعة الأولى من الشراكات المعقودة رسميا في ليون والتي بلغ عددها 18 شراكة.
    La meilleure façon d'assurer une véritable promotion de la femme, consiste pour le Gouvernement et la société à donner des chances égales à tous. UN وتحقق النهوض الحقيقي بالمرأة على أفضل وجه عندما هيأت الحكومة فرصاً متكافئة بالتعاون مع المجتمع.
    Peut-être, à ce stade la meilleure façon d'aider à fixer famille soit fixer la famille, vous savez? Open Subtitles ربما في هذا الوقت، الطريقة المُثلى للمساعدة في تصليح العائلة ستكون هي اصلاح العائلة كما تعلمين
    Alors que le projet d'éradiquer l'extrême pauvreté est sans aucun doute un impératif moral urgent, l'APD n'est peut-être pas la meilleure façon d'y parvenir. En fait, il existe de puissants arguments pour impliquer le secteur privé dans l'aide au développement. News-Commentary وفي حين يشكل هدف القضاء على الفقر المدقع ضرورة أخلاقية ملحة بلا أدنى شك، فإن مساعدات التنمية الرسمية قد لا تكون الوسيلة الأفضل لتحقيق هذه الغاية. وهناك في واقع الأمر حجة قوية لصالح إشراك القطاع الخاص في مساعدات التنمية.
    En outre, mon gouvernement a envoyé une équipe dans la région pour recueillir des informations concernant les besoins en développement et discuter avec les parties intéressées de la meilleure façon d'appuyer leurs efforts. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن حكومة بلادي قامت بإيفـــاد فريق الى المنطقة لجمع معلومات تتعلق باحتياجـــات التنمية وليناقش مع اﻷطراف المعنيين كيفيــة دعــم جهودهم بأفضل السبل.
    Le Gouvernement et ses partenaires sont fermement convaincus que la mise en œuvre d'une approche stratégique nationale interinstitutions est la meilleure façon d'aborder le problème de la violence familiale au pays de Galles. UN وحكومة جمعية ويلز وشركاؤها يعتقدون اعتقاداً راسخاً بأن تنفيذ نهج استراتيجي وطني من خلال ' وكالة مشتركة` هو السبيل الصحيح للمضي قُدما في معالجة مشكلة إساءة المعاملة المنـزلية في ويلز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد