De meilleures informations sur les exigences de la position aideraient les États à déterminer quel candidat conviendrait le mieux : | UN | يساعد تقديم معلومات أفضل عن متطلبات المنصب الدول في تحديد أي مرشح يستحق عن جدارة ترشيحهم: |
Pour promouvoir la participation aux coûts, les pouvoirs publics doivent disposer de meilleures informations sur la sensibilité des consommateurs aux prix. | UN | ولتشجيع تقاسم التكلفة، يجب أن تتاح للحكومات معلومات أفضل عن حساسية المستهلكين إزاء اﻷسعار. |
L'évaluation nous donnera de meilleures informations sur l'état des océans du monde et sera un outil important pour les décideurs à tous les niveaux. | UN | إذ سيتيح لنا هذا التقييم معلومات أفضل عن حالة المحيطات في العالم، وسيكون وسيلة هامة لصانعي السياسات على جميع المستويات. |
Elle a montré combien il importe de disposer de meilleures informations sur la solidité financière des organisations et les risques auxquels elles sont exposées. | UN | أثبتت الأزمة مدى أهمية وجود معلومات أفضل بشأن القوة المالية للمنظمات وبما يتصل بذلك من مخاطر تواجهها. |
Elle a montré combien il importe de disposer de meilleures informations sur la solidité financière des organisations et les risques auxquels elles sont exposées. | UN | أثبتت الأزمة مدى أهمية وجود معلومات أفضل بشأن القوة المالية للمنظمات وبما يتصل بذلك من مخاطر تواجهها. |
Le Bureau de l'évaluation a créé un système de " mémoire comparative " afin de disposer de meilleures informations sur les programmes. | UN | وقد أنشأ مكتب التقييم مرفق الذاكرة المقارنة بغية ضمان أفضل تغذية مرتدة للبرمجة. |
Les utilisateurs devraient obtenir des renseignements financiers sur des questions comme les ressources contrôlées par l'entité, le coût de ses opérations (coût de la fourniture de biens et de services), de meilleures informations sur les flux de trésorerie et autres données financières utiles pour évaluer la situation financière de l'entité et ses modifications, et pour déterminer si elle fonctionne de manière économique et efficace. | UN | وينبغي تزويد المستخدمين بمعلومات مالية بشأن مسائل من قبيل الموارد التي يتحكم فيها الكيان، وتكلفة عملياته (تكاليف تقديم السلع والخدمات)، ومعلومات معززة عن تدفق النقد وغير ذلك من البيانات المالية المفيدة لتقييم الموقع المالي للكيان والتغيرات الجارية فيه، ولتحديد ما إذا كان يعمل بطريقة اقتصادية وفعالة. |
Mettre en place un mécanisme permettant d'obtenir de meilleures informations sur l'adéquation de ses bâtiments aux besoins de leurs utilisateurs après leur achèvement | UN | وضع آلية لتوفير معلومات أفضل عن أداء المباني في فترة ما بعد الإنجاز. |
Tant qu'elle n'aura pas de meilleures informations sur les coûts relatifs à l'administration et aux programmes, l'Administration ne peut pas donner d'assurances aux États Membres quant à l'efficacité et à l'efficience de l'utilisation des ressources. | UN | وإلى حين امتلاك الإدارة معلومات أفضل عن التكاليف الإدارية والبرنامجية، فإنها لا تستطيع توفير ضمانات للدول الأعضاء بشأن كفاءة وفعالية استخدامها للموارد المالية. |
Au paragraphe 82, l'UNOPS acceptait, comme le Comité le recommandait, de mettre en place un mécanisme permettant d'obtenir de meilleures informations sur l'adéquation de ses bâtiments aux besoins de leurs utilisateurs après leur achèvement. | UN | وفي الفقرة 82، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بوضع آلية لتوليد معلومات أفضل عن أداء المباني في فترة ما بعد إنجازها. |
Le Groupe d'experts a décidé de continuer à faire participer activement les PMA à ses travaux afin de fournir de meilleures informations sur les méthodes en matière de directives techniques et d'appui. | UN | واتفق فريق الخبراء على مواصلة الإشراك النشط لأقل البلدان نمواً في عمله لتقديم معلومات أفضل عن نُهج التوجيه والدعم التقنيين. |
Avec de meilleures informations sur la structure de la dette et des études plus poussées sur les vulnérabilités découlant des différents types de dette, on pourrait arriver à concevoir un tel indicateur. | UN | ولا بد من توافر معلومات أفضل عن هيكل الديون وإجراء المزيد من البحوث بشأن أوجه الضعف الناشئة عن مختلف أنواع الديون بغية المساعدة في تصميم هذا المؤشر. |
De meilleures informations sur les substances chimiques contenues dans les produits des sociétés les aideraient donc à assumer la responsabilité de la sécurité de ces produits et à éviter les frais qu'entraînent des rappels. | UN | ولذلك فمن الممكن أن يعمل وجود معلومات أفضل عن المواد الكيميائية في المنتجات على مساعدة الشركات على تحمل المسؤولية عن سلامة المنتجات التي تنتجها وتجنب تكاليف الاسترجاع. |
8. Dispenser des programmes d'alphabétisation financière et de meilleures informations sur les services financiers pour les personnes qui envoient ou qui reçoivent des transferts de fonds. | UN | 8 - توفير برامج لمحو الأمية في المجال المالي وتقديم معلومات أفضل عن الخدمات المالية للأشخاص الذين يرسلون تحويلات مالية أو يتلقونها. |
Avec de meilleures informations sur la structure de la dette et des études plus poussées sur les vulnérabilités découlant des différents types de dette, on pourrait arriver à concevoir un tel indicateur. | UN | وإن توفير معلومات أفضل عن هيكل الديون والاضطلاع بقدر أكبر من البحوث عن مواطن الضعف الناجمة عن مختلف أنواع الديون قد يساعد على وضع مؤشر من هذا القبيل. |
:: Fournissent de meilleures informations sur les questions concernant l'égalité des sexes, notamment dans le domaine des statistiques; | UN | :: تقديم معلومات أفضل بشأن مسائل المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الإحصاءات المتعلقة بالجنسين؛ |
62. Pour améliorer le fonctionnement des marchés, de meilleures informations sur les choix et options technologiques sont nécessaires. | UN | ٦٢ - وكيما تتمكن اﻷسواق من العمل على نحو جيد، يلزم أن تتوافر معلومات أفضل بشأن الخيارات المتعلقة بالتكنولوجيا. |
L'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en place un mécanisme permettant d'obtenir de meilleures informations sur l'adéquation de ses bâtiments aux besoins de leurs utilisateurs après leur achèvement. | UN | 82 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يضع آلية لتوليد معلومات أفضل بشأن أداء المباني في فترة ما بعد إنجازها. |
Il s'ensuit que la MONUC a obtenu de meilleures informations sur la localisation des groupes armés, a élargi ses contacts, et a identifié de nouveaux sites pour des zones de cantonnement proches des concentrations connues de combattants rwandais. | UN | ونتيجة لذلك حصلت البعثة على معلومات أفضل بشأن مواقع الجماعات المسلحة، كما أنها زادت اتصالاتها وحددت مواقع جديدة لمناطق التجمع قريبة من تجمعات معروفة للمقاتلين الروانديين. |
Pour beaucoup de ces mesures, l'accent est mis sur la création de bonnes structures de coordination, l'amélioration de la collaboration opérationnelle entre les nombreux services associés à la lutte contre la traite d'êtres humains, la protection des victimes et la diffusion de meilleures informations sur la traite. | UN | ويقع تركيز العديد من هذه التدابير على إقامة هياكل جيدة للتنسيق وتحسين التعاون التشغيلي بين الإدارات المختلفة المعنية بمكافحة الاتِّجار بالأشخاص، وحماية الضحايا وتوفير معلومات أفضل بشأن الاتِّجار. |
Le Bureau de l'évaluation a créé un système de " mémoire comparative " afin de disposer de meilleures informations sur les programmes. | UN | وقد أنشأ مكتب التقييم مرفق الذاكرة المقارنة بغية ضمان أفضل تغذية مرتدة للبرمجة. |
Les utilisateurs devraient obtenir des renseignements financiers sur des questions comme les ressources contrôlées par l'entité, le coût de ses opérations (coût de la fourniture de biens et de services), de meilleures informations sur les flux de trésorerie et autres données financières utiles pour évaluer la situation financière de l'entité et ses modifications, et pour déterminer si elle fonctionne de manière économique et efficace. | UN | وينبغي تزويد المستخدمين بمعلومات مالية بشأن مسائل من قبيل الموارد التي يتحكم فيها الكيان، وتكلفة عملياته (تكاليف تقديم السلع والخدمات)، ومعلومات معززة عن تدفق النقد وغير ذلك من البيانات المالية المفيدة لتقييم الموقع المالي للكيان والتغيرات الجارية فيه، ولتحديد ما إذا كان يعمل بطريقة اقتصادية وفعالة. |