Favoriser le recours aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales dans les installations existantes qui utilisent ou émettent du mercure; | UN | تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛ |
L'instrument pourrait contenir des dispositions relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure. | UN | 43 - يمكن أن يشمل الصك أحكاماً بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية التي يقصد بها تخفيض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي. |
4. La Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des directives relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant en annexe E. Les Parties tiennent compte de ces directives lors de la mise en œuvre des dispositions du présent article. | UN | 4 - يعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للحدّ من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المُدرَجة في المرفق هاء. وعلى الأطراف أن تأخذ هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة. |
sur les meilleures pratiques environnementales de la Convention de Stockholm Décision SC- 3/5 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants relative aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales | UN | المقرر اتفاقية استكهولم - 3/5 الصادر عن اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة عن المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
Afin d'aider les Parties, la Conférence des Parties, à sa première réunion, adopte des directives relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant dans l'annexe. | UN | وبغية مساعدة الأطراف، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي والمتأتية من فئات المصادر المدرجة في المرفق. |
Afin d'aider les Parties, la Conférence des Parties, à sa première réunion, adopte des directives relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure et les rejets de mercure relevant des catégories de sources figurant dans l'annexe. | UN | وبغية مساعدة الأطراف، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي وإطلاق الزئبق من فئات المصادر المدرجة في المرفق. |
Les autres directives pertinentes adoptées par la Conférence des Parties devraient également être prises en considération, par exemple celles relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales, de même que la décision SC-1/21 sur les directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets de polluants organiques persistants. | UN | كما يجب أن يؤخذ في الاعتبار التوجيهات الأخرى وثيقة الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، مثل التوجيه بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية() والمقرر اتفاقية استكهولم - 1/21 بشأن المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Les autres directives pertinentes adoptées par la Conférence des Parties devraient également être prises en considération, par exemple celles relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales10 de même que la décision SC-1/21 sur les Directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets de polluants organiques persistants. | UN | كما يجب أن تؤخذ في الاعتبار التوجيهات الأخرى وثيقة الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، مثل التوجيه بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية(10) والمقرر اتفاقية استكهولم - 1/21 بشأن المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
La Conférence des Parties élabore, adopte et recommande d'appliquer des normes relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales afin de soutenir le recyclage écologiquement rationnel du mercure provenant de produits contenant du mercure et de certains procédés spécifiques qui utilisent du mercure; | UN | (ب) يجب أن يضع مؤتمر الأطراف معايير بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ويعتمدها ويوصي بتطبيقها، لدعم إعادة تدوير الزئبق بطريقة سليمة بيئياً من المنتجات المحتوية على الزئبق ومن عمليات محددة تستخدم الزئبق؛ |
Application : les Parties imposent le recours aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales ou à des mesures équivalentes pour des catégories de gestion des déchets spécifiques et encouragent leur utilisation pour d'autres catégories. | UN | (ج) التنفيذ: يجب أن تطلب الأطراف، أو تدخل تدريجياًّ استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية أو تدابير مكافئة لها لإدارة فئات النفايات المعرَّفة، وتعزز استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية أو تدابير مكافئة لها في معالجة الفئات الأخرى. |
Conformément à la Convention de Stockholm, les gouvernements doivent avoir recours aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales pour réduire ou éliminer les polluants organiques persistants (POP) émis involontairement en tant que produits secondaires de sources comme les incinérateurs de déchets, les installations de production d'énergie et les secteurs industriels qui consomment beaucoup d'énergie. | UN | وبمقتضى اتفاقية استكهولم، تُلزَم الحكومات أيضاً باستخدام استراتيجيتي أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، من أجل خفض الانبعاث العَرَضي للملوِّثات العضوية العصيَّة التحلُّل، كمنتجات ثانوية من مصادر مثل مَحارِق النفايات ومرافق توليد الكهرباء والقطاعات الصناعية الكثيفة الاستخدام للطاقة، أو القضاء على انبعاث تلك الملوِّثات. |