ويكيبيديا

    "meilleurs que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفضل من
        
    • افضل من
        
    • أفضل مما
        
    • أحسن مما
        
    • افضل مما
        
    Tu es meilleur que les racistes, tu es meilleurs que les meutriers, mais c'est tout! Open Subtitles أنت أفضل من العنصريون و أفضل من القتلة لكن هذا كل شئ
    Toi et moi, on pourrait en écrire des meilleurs que ça. Open Subtitles حقاً؟ أنا وأنتي نستطيع كتابة كرتون أفضل من هذا
    Il n'existe pas de nations indispensables, comme il n'y a pas d'hommes et de femmes qui soient meilleurs que d'autres par le seul accident de leur lieu de naissance. UN ولا توجد دول لا غنى عنها، تماما كما لا يوجد رجال أو نساء أفضل من غيرهم بسبب الصدفة التي جعلتهم يولدون في مكان معين.
    Les tarifs étaient meilleurs que ceux du Kenya. Open Subtitles تلك الاسعار كانت افضل من تلك التي كانت بكينيا
    Les garçons veulent toujours être meilleurs que leurs pères ce qui est précisément ce que les pères veulent. Open Subtitles ‫الاولاد دائما يردون ان يكونوا افضل من والدهم ‬, ‫وهذا هو بالضبط‬ ‫ما يريده آبائهم.
    Si on s'estime meilleurs que ce que les autres pensent, Open Subtitles لو اعتقدنا أننا أفضل مما يعتقده الآخرون عنا
    Est-ce qu'on a jamais été meilleurs que ça ? Open Subtitles هل بمقدورنا أن نكون أحسن مما نحن عليه ؟
    Dire à ses enfants d'être meilleurs que soit est la chose la plus bizarre dans le rôle des parents. Open Subtitles الطلب من طفلك بأن يكون افضل مما كنت علية في ماضيك هو اغرب جزء يمر على الأباء والامهات
    Certains de ces indicateurs sont meilleurs que la moyenne de l'UE, tandis que d'autres sont moins favorables, mais les statistiques accusent des différences moindres entre les sexes en Hongrie. UN وبعض هذه المؤشرات هي أفضل من نظيرتها في الاتحاد الأوروبي، وبعضها الأخر أسوأ منه، لكن الإحصاءات تبين أن التفاوت بين عمل الذكور وعمل الإناث ضئيل في هنغاريا.
    Ces chiffres sont meilleurs que ceux des autres pays enregistrant le même niveau de revenu par habitant. UN وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي.
    Au cours du deuxième cycle, l'âge moyen et l'âge moyen au recrutement étaient meilleurs que les cibles fixées pour la période. UN وأثناء الدورة الثانية، كان متوسط العمر ومتوسط العمر لدى التعيين أفضل من الرقم المستهدف بالنسبة لتلك الفترة.
    Pour cela, le coût, la fiabilité et la commodité des services de transfert formels doivent être meilleurs que ceux des filières informelles. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن تكون تكلفة وموثوقية وملاءمة خدمات التحويل الرسمية أفضل من تلك الموفرة من خلال القنوات غير الرسمية.
    Au bout du compte, les résultats ont été meilleurs que prévu et le total effectif n'est que de 549 millions de dollars. UN وفي النهاية كانت النتيجة أفضل من التوقعات إذ بلغ الرقم الفعلي 549 مليون دولار.
    A cet égard, certains accords sont sans doute meilleurs que d'autres. UN ولذلك أتصور أن بعض الاتفاقات سيكون أفضل من غيره من هذه الناحية.
    Il faut rappeler que les indicateurs ne peuvent être meilleurs que les données sur lesquelles ils sont fondés. UN ومن الجدير بالذكر أن المؤشرات لا يمكن أن تكون أفضل من البيانات التي استندت إليها.
    Nous pensons que les chiffres de 1997 pour la quasi-totalité des indicateurs économiques seront meilleurs que les années précédentes. UN ونقدر أن أرقام ١٩٩٧ لجميع المؤشرات الاقتصادية الرئيسية تقريبا ستكون أفضل من اﻷرقام السابقة.
    Venez demain soir, toi et Pam, et tu verras que les Blancs sont meilleurs que les Noirs. Open Subtitles انظر لماذ لا تاتي انت وبام غد في الليل و سترى أن الناس بيضاء افضل من السود
    On est meilleurs que tout le monde qui ignore ce qu'on sait ou qui ne vit pas à notre façon ? Open Subtitles نحن افضل من كل شخص لا يعرف الذي نعرفه او يعيش مثل ما نعيش ؟
    Un an et demi après la Conférence de Monterrey, les résultats sont meilleurs que prévu. UN فبعد مرور عام ونصف على انعقاد مؤتمر مونتيـري تبدو النتائج أفضل مما كان متوقعا.
    Les résultats ont été meilleurs que par le passé grâce à la souplesse et à l'indépendance dont ont bénéficié les bureaux de pays. UN وكانت تلك النتائج أفضل مما كانت عليه في الماضي، وذلك بفضل المرونة والاستقلالية اللتين خولتا للمكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد