Tu es meilleur que les racistes, tu es meilleurs que les meutriers, mais c'est tout! | Open Subtitles | أنت أفضل من العنصريون و أفضل من القتلة لكن هذا كل شئ |
Toi et moi, on pourrait en écrire des meilleurs que ça. | Open Subtitles | حقاً؟ أنا وأنتي نستطيع كتابة كرتون أفضل من هذا |
Il n'existe pas de nations indispensables, comme il n'y a pas d'hommes et de femmes qui soient meilleurs que d'autres par le seul accident de leur lieu de naissance. | UN | ولا توجد دول لا غنى عنها، تماما كما لا يوجد رجال أو نساء أفضل من غيرهم بسبب الصدفة التي جعلتهم يولدون في مكان معين. |
Les tarifs étaient meilleurs que ceux du Kenya. | Open Subtitles | تلك الاسعار كانت افضل من تلك التي كانت بكينيا |
Les garçons veulent toujours être meilleurs que leurs pères ce qui est précisément ce que les pères veulent. | Open Subtitles | الاولاد دائما يردون ان يكونوا افضل من والدهم , وهذا هو بالضبط ما يريده آبائهم. |
Si on s'estime meilleurs que ce que les autres pensent, | Open Subtitles | لو اعتقدنا أننا أفضل مما يعتقده الآخرون عنا |
Est-ce qu'on a jamais été meilleurs que ça ? | Open Subtitles | هل بمقدورنا أن نكون أحسن مما نحن عليه ؟ |
Dire à ses enfants d'être meilleurs que soit est la chose la plus bizarre dans le rôle des parents. | Open Subtitles | الطلب من طفلك بأن يكون افضل مما كنت علية في ماضيك هو اغرب جزء يمر على الأباء والامهات |
Certains de ces indicateurs sont meilleurs que la moyenne de l'UE, tandis que d'autres sont moins favorables, mais les statistiques accusent des différences moindres entre les sexes en Hongrie. | UN | وبعض هذه المؤشرات هي أفضل من نظيرتها في الاتحاد الأوروبي، وبعضها الأخر أسوأ منه، لكن الإحصاءات تبين أن التفاوت بين عمل الذكور وعمل الإناث ضئيل في هنغاريا. |
Ces chiffres sont meilleurs que ceux des autres pays enregistrant le même niveau de revenu par habitant. | UN | وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي. |
Au cours du deuxième cycle, l'âge moyen et l'âge moyen au recrutement étaient meilleurs que les cibles fixées pour la période. | UN | وأثناء الدورة الثانية، كان متوسط العمر ومتوسط العمر لدى التعيين أفضل من الرقم المستهدف بالنسبة لتلك الفترة. |
Pour cela, le coût, la fiabilité et la commodité des services de transfert formels doivent être meilleurs que ceux des filières informelles. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب أن تكون تكلفة وموثوقية وملاءمة خدمات التحويل الرسمية أفضل من تلك الموفرة من خلال القنوات غير الرسمية. |
Au bout du compte, les résultats ont été meilleurs que prévu et le total effectif n'est que de 549 millions de dollars. | UN | وفي النهاية كانت النتيجة أفضل من التوقعات إذ بلغ الرقم الفعلي 549 مليون دولار. |
A cet égard, certains accords sont sans doute meilleurs que d'autres. | UN | ولذلك أتصور أن بعض الاتفاقات سيكون أفضل من غيره من هذه الناحية. |
Il faut rappeler que les indicateurs ne peuvent être meilleurs que les données sur lesquelles ils sont fondés. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المؤشرات لا يمكن أن تكون أفضل من البيانات التي استندت إليها. |
Nous pensons que les chiffres de 1997 pour la quasi-totalité des indicateurs économiques seront meilleurs que les années précédentes. | UN | ونقدر أن أرقام ١٩٩٧ لجميع المؤشرات الاقتصادية الرئيسية تقريبا ستكون أفضل من اﻷرقام السابقة. |
Venez demain soir, toi et Pam, et tu verras que les Blancs sont meilleurs que les Noirs. | Open Subtitles | انظر لماذ لا تاتي انت وبام غد في الليل و سترى أن الناس بيضاء افضل من السود |
On est meilleurs que tout le monde qui ignore ce qu'on sait ou qui ne vit pas à notre façon ? | Open Subtitles | نحن افضل من كل شخص لا يعرف الذي نعرفه او يعيش مثل ما نعيش ؟ |
Un an et demi après la Conférence de Monterrey, les résultats sont meilleurs que prévu. | UN | فبعد مرور عام ونصف على انعقاد مؤتمر مونتيـري تبدو النتائج أفضل مما كان متوقعا. |
Les résultats ont été meilleurs que par le passé grâce à la souplesse et à l'indépendance dont ont bénéficié les bureaux de pays. | UN | وكانت تلك النتائج أفضل مما كانت عليه في الماضي، وذلك بفضل المرونة والاستقلالية اللتين خولتا للمكاتب القطرية. |