ويكيبيديا

    "mellit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مليط
        
    • ومليط
        
    C'est le Darfour-Nord, notamment les localités de Mellit, Kuma, Malha, Kutum et Al-Fasher, qui a été le plus durement touché. UN وكانت مناطق من شمال دارفور، بما في ذلك محليات مليط وكوما وملحة وكتم والفاشر، هي من أشد المناطق تضررا.
    Les affrontements entre les forces gouvernementales et les mouvements armés ont nui à la sécurité dans plusieurs parties du Darfour septentrional, du Darfour méridional et du Darfour oriental, en particulier sur les routes et dans les zones rurales de Mellit, d'Al-Fasher, de Tawilla, de l'est de Jebel Marra, de Marshang, de Niteaga et de Shaeria. UN وقد قوضت الاشتباكات بين الحكومة وقوات الحركات المسلحة الأمن في أجزاء من شمال دارفور وجنوبه وشرقه، ولا سيما على طول الطرق وفي المناطق الريفية في محليات مليط والفاشر والطويلة وشرق جبل مرة ومرشنج ونتيقا وشعيرية.
    Au Darfour-Nord, le JEM et les forces gouvernementales se sont affrontés à proximité des villages de Mellit et Saiyah les 5 et 6 août 2009, et de nouveau le 9 août 2009, près de Kushkush, où le JEM a tendu une embuscade aux forces gouvernementales qui se dirigeaient vers Silea et Kulbus dans le Darfour-Ouest. UN وفي شمال دارفور، اشتبكت حركة العدل والمساواة والقوات الحكومية بالقرب من قريتي مليط وسعيّة، في 5 و 6 آب/أغسطس 2009، وتكرر الاشتباك في 9 آب/أغسطس 2009 بالقرب من كشكش، حيث نصبت حركة العدل والمساواة كمينا للقوات الحكومية المتجهة إلى صليعة وكلبس في غرب دارفور.
    Ces derniers se seraient retirés de leurs fiefs de Koutoum, Mellit, Korma, Birkat, Tawilla et Thabit (Darfour septentrional), des alentours du village de Menawashi et du secteur situé entre Nyala et Graida (Darfour méridional) pour se replier vers le nord-ouest du Darfour septentrional, aux environs d'Oum Barou, Mouzbat et Wadi Hawar, et vers le djebel Marra. UN وأفادت التقارير بانسحاب الجماعات المتمردة من معاقلها في كتم ومليط وكورما وبركة وطويلة وثابت في شمال دارفور، ومن مناطق في جنوب دارفور حول قرية منواشي وبين نيالا وقريضة، واتجهت إلى الجزء الشمالي الغربي من شمال دارفور حول أم بارو وموزبات ووادي هور؛ ومن جبل مرة.
    Il convient de se féliciter du redéploiement d'éléments des groupes d'opposition armés tchadiens, qui se trouvaient précédemment le long de la frontière dans le Darfour-Ouest, sur des sites situés aux environs de Saya et de Mellit, dans le Darfour-Nord, en vue de renforcer la confiance entre N'Djamena et Khartoum. UN 28 - ومن التطورات الجديرة بالترحيب نقل عناصر مجموعة المعارضة المسلحة التشادية من منطقة الحدود في غرب دارفور إلى مناطق حول سايا ومليط في شمال دارفور، في إطار تدابير بناء الثقة بين نجامينا والخرطوم.
    La MINUAD a continué de se voir refuser l'accès aux prisons et aux centres de détention établis au Darfour-Nord, notamment le centre de détention administré par l'ALS-MM à Zam Zam et celui administré par le Gouvernement soudanais à Mellit. UN وظل من غير المسموح للعملية المختلطة بدخول السجون ومراكز الاعتقال في شمال دارفور، بما في ذلك مرفق الاحتجاز الذي يديره جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي في زمزم ومرفق الاحتجاز الذي تديره حكومة السودان في مليط.
    Les conflits concernant la terre opposant depuis mai 2012 les tribus Ziyadia et Berti à Mellit, à 65 kilomètres d'Al-Fasher, se sont poursuivis pendant la période considérée. UN 27 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر القتال بسبب الأراضي، الذي اندلع في بادئ الأمر في أيار/مايو عام 2012، بين قبيلتي الزيادية والبرتي في مليط (على بعد 65 كم شمال الفاشر بشمال دارفور).
    Seyah (à 30 km au nord de Mellit) UN سيا (تقع على بعد 30 كيلومترا شمال مليط)
    La deuxième série de vaccinations contre la poliomyélite a commencé vers la fin du mois, malgré certaines complications au Darfour-Nord, où des tirs sur des hélicoptères des Nations Unies ou à proximité ont contraint à suspendre certaines activités au nord de Mellit. UN 34 - واستهلت الجولة الثانية للتحصين ضد شلل الأطفال في نهاية الشهر، وذلك بالرغم من وجود بعض التعقيدات في شمال دارفور حيث أجبر إطلاق النار على مقر الأمم المتحدة أو بالقرب منه العاملين على وقف بعض الأنشطة في شمال مليط.
    Le 18 novembre 2009, un convoi des Forces centrales de réserve de la police (CRP) venant de Mellit et se rendant à Malha (Darfour-Nord), qui transportait du carburant, la solde et des moyens logistiques destinés au personnel des mêmes forces de police en poste à Malha, a été attaqué au nord-est de Sayah. UN 168 - في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، هوجمت قافلة تابعة لشرطة الاحتياطي المركزي كانت تنقل الوقود والمرتبات والإمدادات اللوجستية الأخرى من مليط لموظفي شرطة الاحتياطي المركزي في مالحة، إلى الشمال الشرقي من صايه في شمال دارفور.
    Le 23 mars, la Force a attaqué le village de Baachim (Darfour septentrional), qui est situé à 60 kilomètres au nord-est de Mellit, en représailles de l'attaque perpétrée le 13 mars par l'Armée de libération du Soudan-faction Minni Minawi contre une base du Gouvernement. UN أما في قرية بشيم في شمال دارفور (60 كيلومترا إلى الشمال الشرقي من مليط)، فقد شنت قوات الدعم السريع غارة انتقامية في 23 آذار/مارس، وذلك في أعقاب الهجمة التي شنها في 13 آذار/مارس جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي على قاعدة حكومية.
    Quoi qu'il en soit, en février 2010, le Gouvernement soudanais aurait fait déplacer les groupes d'opposition armés tchadiens de la frontière et de leur base d'El Geneina (Darfour-Ouest) vers la région de Mellit (Darfour-Nord.) Au moment de l'établissement du présent rapport, le Gouvernement soudanais aurait commencé à rapatrier du Darfour-Nord au Tchad certains membres des groupes d'opposition armés tchadiens. UN وبغض النظر عن هذا، ذكرت حكومة السودان في شباط/فبراير 2010 أنها قامت بنقل جماعات المعارضة المسلحة التشادية بعيدا عن الحدود وعن قاعدتها في الجنينة في غرب دارفور إلى منطقة مليط في شمال دارفور. وقيل إن حكومة السودان، وقت كتابة هذا التقرير، قد بدأت بإعادة بعض أعضاء جماعات المعارضة المسلحة التشادية من شمال دارفور إلى تشاد.
    Durant le mois d'octobre, les chefs traditionnels des tribus ennemies Zayadiya et Berti ont tenu la MINUAD au courant des progrès réalisés dans les efforts déployés par le Gouvernement pour enquêter sur le différend qui les opposait concernant l'accès à des terres près de Mellit (à 65 km au nord d'Al-Fasher, au Darfour septentrional) et le régler. UN وطوال شهر تشرين الأول/أكتوبر، حرص الزعماء التقليديين لقبيلتي الزيادية وبرتي المتناحرتين على إبقاء العملية المختلطة على علم بما يجري في إطار مبادرة أطلقتها الحكومة للتحقيق في خلاف بين القبيلتين على أراض في مليط (الواقعة على مسافة 65 كيلومترا إلى الشمال من الفاشر) والمصالحة بين القبيلتين.
    Durant la période considérée, la MINUAD a continué à assurer la protection physique de plus de 50 000 civils venus chercher refuge aux alentours de ses bases d'opérations à la suite des hostilités déclenchées au premier trimestre de 2014, surtout à Korma, Khor Abéché, Labado et Mellit. UN 45 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت العملية المختلطة توفير الحماية المادية لما يزيد على 000 50 شخص من المدنيين الذين لجأوا إلى المناطق المجاورة لمواقع أفرقتها عقب أعمال القتال التي اندلعت في الربع الأول من عام 2014، وقد جاء معظمهم إلى كورما وخور أبشي ولبَدو ومليط.
    Sur les 13 sièges restants, trois restent vacants (dans les circonscriptions de Tawilla/Korma et de Mellit/Sayah dans le Darfour-Nord et de Kulbus/Sirba dans le Darfour-Ouest), où les élections ont été différées pour des raisons de sécurité. UN ومن بين المقاعد الثلاثة عشر المتبقية ظلّ مقعدان شاغرين، في دائرتي (الطويلة/كورما ومليط/صايا في شمال دارفور وكلبص/سربة في غرب دارفور)، حيث أُجلت عملية الاقتراع لأسباب أمنية.
    Les représentants de la Section des droits de l'homme de la MINUAD se sont vu refuser l'accès aux prisons et autres lieux de détention ainsi qu'au rôle des tribunaux locaux d'Um Kadada le 8 août, de Kutum le 18 août, de Kabkabiya le 11 août et de Mellit le 25 août 2010. UN 46 - وفي آب/أغسطس، مُنعت العملية المختلطة من الوصول إلى السجون ومراكز الاحتجاز والإطلاع على ملفات القضايا في المحاكم في أم كدادة في 8 آب/أغسطس 2010، وكتم في 18 آب/أغسطس 2010، وكبكابية في 11 آب/أغسطس 2010، ومليط في 25 آب/أغسطس 2010.
    L'escalade du conflit signalée dans mon rapport précédent au Conseil de sécurité (S/2013/22), qui s'est enclenchée en août 2012 lors de violents incidents entre des groupes de miliciens à Kutum et Mellit (Darfour septentrional), n'est malheureusement pas retombée et s'est même aggravée. UN 82 - وللأسف فقد تواصل تفاقم النزاع الذي أبرزته في تقريري السابق المقدم إلى مجلس الأمن (S/2013/22)، والذي بدأ عندما اندلع عنف شاركت فيه جماعات من الميليشيات في كتم ومليط (شمال دارفور) في آب/أغسطس 2012، بل وزادت حدته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد