ويكيبيديا

    "membre actif de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عضوا نشطا
        
    • عضو نشط
        
    • عضواً نشطاً
        
    • عضو عامل
        
    • عضوا نشيطا
        
    • عضوا عاملا
        
    • عضوا فاعلا
        
    • بوصفها عضوا فعالا
        
    • وكان عضوا ناشطا في
        
    • عضواً نشيطاً
        
    • عضوا ملتزما
        
    • عضو فاعل
        
    • عضو فعال
        
    • عضو ناشط
        
    • عضواً ناشطاً
        
    Pendant de longues années, ce pays a été un membre actif de l'ONU. UN لقد ظلت تلك الدولة سنين عديدة عضوا نشطا في الأمم المتحدة.
    membre actif de la nouvelle équipe internationale chargée de la réforme palestinienne, le Gouvernement japonais continuera d'apporter sa contribution dans ce domaine. UN وحكومة اليابان، بوصفها عضوا نشطا في فرقة العمل الدولية الجديدة المعنية بفلسطين، ستواصل إسهامها في ذلك المجال.
    WWDA est membre actif de l'Alliance pour l'égalité des droits et de l'Alliance pour la sécurité économique des femmes. UN والجمعية الأسترالية للنساء ذوات الإعاقة منظمة عضو نشط في كل من تحالف المساواة في الحقوق وتحالف الأمن الاقتصادي للنساء.
    membre actif de la communauté des nations, le Pakistan a pris des initiatives concrètes pour améliorer rapidement la condition des femmes. UN وقد اضطلعت باكستان، بصفتها عضواً نشطاً في المجتمع الدولي، بمبادرات عملية للتعجيل بتحسين وضع المرأة.
    membre actif de la Fédération interaméricaine des avocats. UN عضو عامل في اتحاد محاميي البلدان اﻷمريكية.
    L'organisation a été un membre actif de la Coalition Durban +10. UN كان المركز عضوا نشيطا في تحالف ديربان بعد عشر سنوات.
    Ingénieur-chimiste, M. Rabinovich est professeur à l'Universidad de la Republica en Uruguay et, en sa qualité de membre actif de l'Association des chefs d'entreprise d'EMPRETEC, a aidé plusieurs Empreteciens dans la mise au point technique de leurs produits. UN والسيد رابينوفتش مهندس كيميائي واستاذ في " جامعة الجمهورية " في أوروغواي، وقد ساعد بوصفه عضوا عاملا في رابطة امبريتيك لمنظمي المشاريع عدة أعضاء آخرين في تطوير منتجاتهم تقنيا.
    En tant que membre actif de l'ONU, les Pays-Bas continueront de contribuer autant que possible à faire de cette vision de l'ONU une réalité. UN وهولندا، بصفتها عضوا فاعلا في الأمم المتحدة، ستواصل مساهمتها، بأقصى ما لديها من قدرة، لترجمة هذه النظرة إلى واقع.
    La Croatie est un membre actif de l'ONU depuis sa reconnaissance internationale en tant qu'État souverain au début des années 90. UN وكرواتيا ما فتئت عضوا نشطا في المنظمة منذ أن اعترف المجتمع الدولي في أوائل التسعينات كدولة ذات سيادة.
    Telle est la logique qui sous-tend l'attitude politique adoptée par le Turkménistan, qui est prêt à se comporter en membre actif de l'Organisation. UN هذا هو منطق السلوك السياسي لتركمانستان واستعدادها ﻷن تكون عضوا نشطا في المنظمة.
    L'organisation est aussi membre actif de l'Association mondiale des organisations non gouvernementales. UN والمنظمة أيضاً عضو نشط في الرابطة العالمية للمنظمات غير الحكومية.
    L'organisation est membre actif de la communauté mondiale œuvrant dans le secteur du handicap intellectuel. UN وهى عضو نشط في الأوساط العالمية المعنية بالإعاقة الذهنية.
    Elle est membre actif de la coalition non gouvernementale pour la Cour. UN وهو عضو نشط في الائتلاف غير الحكومي للمحكمة.
    Je souhaite au Président de l'Assemblée plein succès dans ses travaux. La République tchèque continuera d'être un membre actif de l'Organisation des Nations Unies. UN أتمنى للرئيس كل التوفيق في مهمته، مؤكداً له أن الجمهورية التشيكية ستظل عضواً نشطاً في الأمم المتحدة.
    Il reste déterminé à apporter sa contribution et à respecter ses obligations en tant que membre actif de la coalition internationale contre le terrorisme. UN ولا تزال ملتزمة بالإسهام والوفاء بالتزاماتها بوصفها عضواً نشطاً في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    membre actif de la Société des géophysiciens d'exploration (SEG) depuis 1980 UN عضو عامل في جميعة الجيوفزيائيين العاملين في مجال التنقيب، منذ عام 1980.
    Le Monténégro y avait déjà signalé son intention de devenir membre actif de la communauté internationale et Membre de l'ONU. UN في هذا الإعلان أرسلت فعلا دولة الجبل الأسود إشارة باعتزامها أن تصبح عضوا نشيطا في المجتمع الدولي وبأن تنضم إلى الأمم المتحدة.
    3. Coordination avec l'ensemble du système des Nations Unies. Le PNUD est un membre actif de l'Équipe spéciale interinstitutions des Nations Unies sur le redressement économique et le développement de l'Afrique. UN ٣ - التنسيق مع منظومة اﻷمم المتحدة: يعتبر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عضوا عاملا في فرقة عمل اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    La République du Yémen a fait part de sa disposition à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies afin de normaliser la situation en Somalie et pour permettre à ce pays de devenir un membre actif de la communauté internationale. UN وقــد أكدت الجمهورية اليمنية استعدادها للتعـــاون مع اﻷمم المتحدة لعودة الحياة الطبيعية إلى الصومال، وتمكينه من أن يكون عضوا فاعلا في المجتمع الدولي.
    Le Gouvernement albanais est toujours resté déterminé à apporter une contribution en tant que membre actif de la coalition internationale contre le terrorisme. UN وقد ظلت الحكومة الألبانية باستمرار ملتزمة بتقديم إسهامها بوصفها عضوا فعالا في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Le Fonds a présidé 32 groupes de travail sur l'égalité des sexes, créés aux niveaux mondial, régional ou national; il est coprésident de 19 groupes et membre actif de sept autres. UN واضطلع الصندوق بدور قيادي في 32 فريقا من الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية، على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية؛ وشارك في رئاسة 19 فريقا إضافيا؛ وكان عضوا ناشطا في سبعة أفرقة أخرى.
    En tant que membre actif de cette section Jeunesses du Parti (JVC), il a participé à différentes activités politiques et culturelles étudiantines. UN وبوصفه عضواً نشيطاً في شباب الطليعة التابع لكوستاريكا، شارك في أنشطة طلابية سياسية وثقافية مختلفة.
    De plus, en tant que membre actif de la Commission de consolidation de la paix, et président de sa formation Sierra Leone, le Canada travaille aussi en partenariat direct avec les États pour aider au redressement pacifique et durable des pays sortant d'un conflit. UN وفضلا عن ذلك، تعمل كندا أيضا، بصفتها عضوا ملتزما في لجنة بناء السلام ورئيسا للتشكيلة القطرية المخصصة لسيراليون، في شراكة مباشرة مع الدول التي تسعى من أجل تعاف سلمي ومستدام من الصراع.
    Cuba a démontré qu'il était un membre actif de la communauté internationale. UN إن كوبا قد برهنت على أنها عضو فاعل في المجتمع الدولي.
    Elle est également un membre actif de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وفنلندا أيضا عضو فعال في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Elle est membre actif de l'Organisation mondiale des douanes, et l'Administration indienne des douanes communique des renseignements à ses homologues qui sollicitent son concours. UN والهند عضو ناشط في منظمةالجماركالعالمية، وتتبادل الجمارك الهندية المعلومات مع نظرائها كلما طلبوا منها المساعدة.
    Il ajoute qu'il continue d'être un membre actif de l'ADR, et de représenter l'association pour le canton de Schaffhouse. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يزال عضواً ناشطاً في الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين، وما انفك يمثلها في كانتون شافهاوزن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد