L'Inde est membre de l'Agence depuis sa création en 1957. | UN | وكانت الهند عضوا في الوكالة منذ إنشائها في ١٩٥٧. |
Premièrement, le rapport évoque la République populaire démocratique de Corée comme si elle était membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | أولا وقبل كل شيء، يشير التقرير إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كما لو كانت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En tant que membre de l'Agence, elle souscrit et participe activement aux diverses activités menées par l'AIEA. | UN | والصين بوصفها عضوا في الوكالة تؤيد مختلف الجهود التي اضطلعت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشارك فيها مشاركة نشطة. |
:: membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | :: دولة عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Le Gabon est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique depuis 1964. | UN | وغابون عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1964. |
Le Royaume de Bahreïn est récemment devenu membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), car il est convaincu du rôle important que joue l'Agence dans le renforcement de la non-prolifération nucléaire. | UN | لقد انضمت مملكة البحرين مؤخراً إلى عضوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية إيماناً منها بأهمية الدور الذي تلعبه الوكالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Il rappelle que l'Algérie est devenue membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 1963 et qu'elle accorde une grande importance aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وذكَّر بأن الجزائر أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 1963 وأنها تولي أهمية كبرى لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Bien que n'étant pas membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a conclu un accord de garanties comportant des mesures permettant de comptabiliser les matières nucléaires pendant leur fabrication, leur utilisation ou leur transport. | UN | ومع أن بابوا غينيا الجديدة ليست عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن لديها اتفاق ضمانات نافذا فيما يخص تدابير حصر إنتاج المواد المتصلة بالأنشطة النووية واستعمالها وتخزينها. |
Il rappelle que l'Algérie est devenue membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 1963 et qu'elle accorde une grande importance aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وذكَّر بأن الجزائر أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 1963 وأنها تولي أهمية كبرى لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Nonobstant, l'Andorre ne compte pas devenir membre de l'Agence étant donné l'absence dans le territoire andorran de toute industrie en rapport avec les activités de l'AIEA. | UN | ورغم ذلك، لا تعتزم أندورا أن تصبح عضوا في الوكالة نظرا لعدم وجود أي صناعة على أراضيها لها علاقة بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La République arabe syrienne est un État membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) depuis 1963. | UN | 4 - تعتبر الجمهورية العربية السورية دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1963. |
La Pologne est également membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique depuis 1957 et exerce actuellement la vice-présidence de son Conseil des gouverneurs. | UN | ومنذ 1957 أصبحت بولندا أيضا عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتتولى في الوقت الراهن منصب نائب رئيس مجلس المحافظين. |
Le Liechtenstein est, depuis 1968, membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, avec laquelle elle a conclu en 1978 un accord de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | أصبحت ليختنشتاين عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1968. وفي عام 1978، أبرمت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاق الضمانات المتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le 16 septembre 2003, la Conférence générale de l'AIEA a adopté une résolution sur l'admission de la République kirghize en tant que membre de l'Agence. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر 2003، اتخذ المؤتمر العام للوكالة قرارا بشأن قبول جمهورية قيرغيزستان عضوا في الوكالة. |
Elle est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | وهي عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Elle est également membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques établie à La Haye. | UN | وهي كذلك عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي يوجد مقرها في لاهاي. |
La République islamique d'Iran est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et elle est déterminée à respecter le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وملتزمة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Tout gouvernement membre de l'Agence peut s'en retirer en dénonçant la Convention de Niamey dans les conditions fixées à l'article 9 de celle-ci. | UN | يجوز ﻷي حكومة عضو في الوكالة أن تنسحب منها عن طريق إلغاء اتفاقية نيامي وفقا للشروط المبينة في المادة ٩ منها. |
Chaque membre de l'Agence dispose d'une voix à la Conférence. | UN | 17 - يكون لكل عضو في الوكالة صوت واحد في المؤتمر. |
17. Chaque membre de l'Agence dispose d'une voix à la Conférence. | UN | ١٧ - يكون لكل عضو في الوكالة صوت واحد في المؤتمر. |
S'agissant de la coopération technique entre l'Agence internationale de l'énergie atomique et le Gouvernement angolais, je tiens tout d'abord à souligner que la République d'Angola est devenue membre de l'Agence en novembre 1999. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون التقني بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومتي، أود التشديد أولا على أن جمهورية أنغولا انضمت إلى عضوية الوكالة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |