ويكيبيديا

    "membre de la famille de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أفراد أسرة
        
    • فرد من أفراد الأسرة
        
    • أحد أفراد أسرة
        
    • فرد من عائلة
        
    Chaque plainte reçue par l'OIT de la part d'un membre de la famille de la jeune recrue a été examinée par des officiers de l'armée du Myanmar. UN وقد قام الجيش بالتحقيق في كل شكوى قدمتها منظمة العمل الدولية باسم فرد من أفراد أسرة.
    Il consiste plutôt à penser que la veuve doit avoir des relations sexuelles avec un membre de la famille de l'époux défunt pour que l'esprit de celui-ci soit libéré. UN إذ هو يتمثل في الاعتقاد بأن على الأرمل أو الأرملة أن تنام مع فرد من أفراد أسرة الزوج المتوفي بغرض الإفراج عن روحه.
    D'après le conseil toujours, le juge du fond aurait dû récuser le premier jury car, au cours du procès, on avait vu l'un des jurés parler à un membre de la famille de la victime. UN وحسبما تقول المحامية، كان لا بد للقاضي أن يحل هيئة المحلفين اﻷولية، حيث أن أحد أعضاء هيئة المحلفين شوهد وهو يتكلم أثناء المحاكمة مع فرد من أفراد أسرة المتوفى.
    On s'emploie en outre à faire prendre conscience à chaque membre de la famille de la nécessité de répartir les tâches au foyer. UN ويتمثل أحد الأهداف ذات الأولوية للأنشطة التثقيفية في توعية كل فرد من أفراد الأسرة بضرورة تقاسم الأعباء المنزلية.
    La législation du travail vise à protéger le rôle procréateur des femmes et permet à un membre de la famille de s'absenter du travail pour s'occuper de jeunes enfants. UN وقانون العمل مصمم لحماية الدور الإنجابي للمرأة ويسمح لأي فرد من أفراد الأسرة بأخذ إجازة من العمل لرعاية الأطفال الصغار.
    Ainsi, un fils effectuant son service militaire sera toujours considéré comme membre de la famille de ses parents. UN فعلى سبيل المثال يظل الابن أثناء أدائه للخدمة العسكرية الفعلية أحد أفراد أسرة والديه.
    Ni aucun membre de la famille de Monsieur. Open Subtitles عن السيد (كراولي) أو أي فرد من عائلة (غرانثم).
    16. Enfin, aucun membre de la famille de M. al Hussain n'a été autorisé par le Ministère de l'intérieur à lui rendre visite dans son lieu de détention, la dernière requête à cet effet, qui émanait de son beau-frère, M. Qabalan al Ghariba, ayant été rejetée sans justification. UN 17- وأخيراً، يضيف المصدر أن وزارة الداخلية لم تسمح لأي من أفراد أسرة السيد آل حسين بزيارته في مكان احتجازه، وقد رُفض آخر الطلبات، الذي كان قد تقدم به صهره السيد قبلان آل غريبة، دون إبداء الأسباب.
    Le conjoint est d'une manière générale reconnu comme membre de la famille de l'étranger selon le droit national. UN ويُعترف عموما بالزوج spouse كفرد من أفراد أسرة الشخص الأجنبي في ظل القانون الوطني(284).
    D'une manière générale, l'enfant est également tenu par la plupart des législations nationales pour membre de la famille de l'étranger. UN كما يُعترف بالطفل عموما كفرد من أفراد أسرة الشخص الأجنبي في ظل القانون الوطني(287).
    206. Cependant, une personne sans revenu est considérée comme étant un membre de la famille de ses parents bien que ne vivant pas avec eux jusqu'à ce qu'elle se marie ou ait sa propre famille, ou jusqu'à ce qu'elle atteigne l'âge de 27 ans. UN 206- وفي بعض الحالات الاستثنائية، يعد الشخص الذي ليس لـه دخل ولا يعيش مع والديه فرداً من أفراد أسرة الوالدين حتى يتزوج أو تصبح لـه عائلة خاصة به وحتى يبلغ 27 عاماً من العمر.
    9.4.7 La société swazie est aussi patrilocale, ce qui a pour corollaire que, au moment où la femme se marie, elle quitte sa maison natale et devient membre de la famille de son mari. UN 9-4-7 والمجتمع السوازيلندي أبوي فيما يتعلق بالإقامة كذلك، ويعني ذلك أن تترك المرأة بيت مولدها عند الزواج وتصبح من أفراد أسرة زوجها.
    Il convient cependant de souligner que le Gouvernement libanais, s'appuyant sur sa législation nationale, a gelé les comptes de deux membres de la famille de Kleilat Ali qui ne figuraient pas sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs, notamment sa femme Rana Badie Sharaf, et d'un membre de la famille de Mohamed Salami. UN 189 - ويمكن الإشارة على أي حال إلى أن الحكومة اللبنانية جمدت حسابات فردين من أفراد أسرة قليلات علي غير المشمولين في قائمة الأصول المجمدة، بما في ذلك زوجته رنا بديع شرف وفرد من عائلة محمد سلامه بموجب القوانين المحلية.
    Les amendements apportés à la loi de 2012 réprimant la violence familiale font de la violence à l'encontre d'un enfant ou d'un membre de la famille de l'enfant en sa présence, une circonstance aggravante. UN وأدخل تعديلات على قانون عام 2012 بشأن العنف العائلي شددت فيها العقوبة على كل من يرتكب أعمال عنف ضد أي طفل أو أي فرد من أفراد الأسرة بحضور طفل.
    2.3 Aucun membre de la famille de Djaafar Sahbi n'a revu ce dernier ni eu de ses nouvelles depuis son arrestation. UN 2-3 ولم ير أي فرد من أفراد الأسرة جعفر صحبي أو يتلق أي أخبار عنه منذ اعتقاله.
    2.3 Aucun membre de la famille de Djaafar Sahbi n'a revu ce dernier ni eu de ses nouvelles depuis son arrestation. UN 2-3 ولم ير أي فرد من أفراد الأسرة جعفر صحبي أو يتلق أي أخبار عنه منذ اعتقاله.
    On s'emploie en outre à faire prendre conscience à chaque membre de la famille de la nécessité de répartir les tâches au foyer. C'est là un objectif prioritaire de l'action menée dans le domaine de l'éducation. Nous partons du principe que la pleine égalité n'est possible que si elle s'étend au cadre familial. UN وهناك هدف ذو أولوية في العمل المتمثل في الأنشطة التثقيفية وهو جعل كل فرد من أفراد الأسرة واعيا بضرورة تقاسم الواجبات الأسرية حيث أن المبدأ الذي تقوم عليه جهودنا هو أن المساواة الكاملة لا يمكن بلوغها إلا عندما تشمل هذه المساواة نطاق الأسرة.
    Elle peut être aggravée quand l'auteur des faits est un membre de la famille de l'enfant. UN ويمكن أن تكون أكثر صرامة عندما يكون الجاني هو أحد أفراد أسرة الطفل.
    Le pseudonyme de Jules Mateso Mlamba a été confirmé par un membre de la famille de Bigaruka. UN وقد تأكد الفريق من الاسم المستعار لجولس ماتيسو ملامبا عن طريق أحد أفراد أسرة بيغاروكا.
    Toi ou n'importe quel membre de la famille de William. Open Subtitles (أنت او أيّ فرد من عائلة (ويليام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد