Le Japon a toujours versé des contributions au financement de la Médiathèque et diffusé des informations la concernant, et il engage d'autres États Membres à faire de même. | UN | وأضافت أن اليابان دأبت على تقديم تبرعات للصندوق، كما أنها تعمل على نشر معلومات عن المكتبة، وحثت سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
J'ai tenu compte de ce message en élaborant le présent rapport et j'engage vivement tous les États Membres à faire de même lorsqu'ils le liront et débattront de son contenu. | UN | وكانت هذه الرسائل نصب عيني وأنا أعد هذا التقرير، وأحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوي وهي تطالع محتوياته وتناقشها. |
L'Australie fera tout son possible pour appuyer ce processus et nous exhortons tous les États Membres à faire de même. | UN | أما أستراليا، فستفعل ما بوسعها لدعم هذه العملية، ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو الحذو نفسه. |
Ma délégation votera donc pour le projet de résolution IV et appelle tous les États Membres à faire de même. | UN | ولذلك سيصوت وفدي لصالح مشروع القرار الرابع، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تحذو نفس الحذو. |
Nous invitons tous les États Membres à faire de même. | UN | وندعو كل الدول الأعضاء إلى أن تحذو نفس الحذو. |
Nous appelons tous les États Membres à faire de même. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل الشيء نفسه. |
Nous invitons tous les États Membres à faire de même. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تفعل الشيء نفسه. |
L'Islande encourage vivement tous les États Membres à faire de même. | UN | وتشجع أيسلندا بقوة كل الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا. |
Elle est devenue partie à plusieurs conventions internationales régissant les relations diplomatiques et consulaires; elle engage tous les États Membres à faire de même. | UN | وذكرت أن المملكة العربية السعودية قد أصبحت طرفاً في عدد من الاتفاقيات الدولية التي تحكم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية وحثّت جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
Le représentant du Service remercie les États Membres qui ont généreusement contribué au fonds au fil des ans et il encourage tous les États Membres à faire de même et à envisager de financer le recrutement d'un expert adjoint par le Service. | UN | وأعرب عن امتنانه للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات سخية إلى الصندوق على مر السنين، وشجع جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها أو أن تنظر في رعاية خبير معاون يساعد الفرع. |
Les membres du Groupe de Rio qui n'ont ménagé aucun effort pour s'acquitter de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation des Nations Unies, en dépit des besoins sociaux pressants et des difficultés budgétaires auxquels ils doivent faire face, engagent tous les États Membres à faire de même. | UN | وقد بذل أعضاء مجموعة ريو أقصى ما في وسعهم للوفاء بالتزاماتهم المالية للأمم المتحدة، على الرغم من الاحتياجات الاجتماعية الملحة والصعوبات التي تواجهها الميزانية المحلية وهم يحثون جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
32. Le Groupe soutient pleinement la candidature de M. Khan (Pakistan) au poste de commissaire aux comptes et invite instamment tous les États Membres à faire de même. | UN | 32- وقال أخيراً إن المجموعة تؤيد ترشيح السيد خان من باكستان لمنصب مراجع الحسابات الخارجي، وتحثّ كافة الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
Le Groupe des 77 et la Chine voteront une nouvelle fois pour le projet de résolution (A/62/L.1) dont nous sommes saisis aujourd'hui et exhortent tous les États Membres à faire de même. | UN | وستؤيد مجموعة الـ 77 والصين مرة أخرى مشروع القرار (A/62/L.1) المعروض علينا اليوم، وتحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
Preuve de notre ferme attachement à la non-prolifération des armes de destruction massive, la République de Corée se conforme pleinement à la résolution 1540 (2004), et nous encourageons tous les États Membres à faire de même. | UN | وكإثبات لالتزامنا الراسخ بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، فإن جمهورية كوريا تمتثل امتثالا كاملا للقرار 1540 (2004)، وتشجع جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
Le Groupe des 77 et la Chine apportera à nouveau son plein appui au projet de résolution condamnant cet embargo (A/65/L.3) et appelle tous les États Membres à faire de même. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين ستؤيد مرة أخرى تأييدا كاملا مشروع القرار المقدم ضد الحصار (A/65/L.3) وتحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
L'Albanie votera donc contre l'amendement et invite tous les États Membres à faire de même. | UN | ولذلك قررت ألبانيا التصويت ضد التعديل، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوها. |
L'Union européenne appuie sans réserve le processus politique et le nouveau Gouvernement intérimaire iraquien et engage tous les États Membres à faire de même. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي بكل إخلاص العملية السياسية والحكومة العراقية الجديدة المؤقتة ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوه. |
La délégation portugaise votera donc contre et invite tous les États Membres à faire de même. | UN | ولذلك فإن وفده سيصوّت ضد التعديل ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل ذلك أيضاً. |
Par conséquent, la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine objecte à la modification qu'il est proposé d'apporter au premier alinéa du préambule, votera contre l'amendement proposé et invite tous les États Membres à faire de même. | UN | ولذلك فإن وفده يعترض على التغيير المقترَح في الفقرة الأولى من الديباجة وسيصوّت ضد التعديل المقترَح ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل ذلك. |
Le Groupe des 77 et de la Chine apportera à nouveau son plein appui au projet de résolution A/66/L.4 et appelle tous les États Membres à faire de même. | UN | إنّ مجموعة الـ 77 والصين ستدعم مجدداً دعماً كاملاً مشروع القرار A/66/L.4 ضدّ الحظر، وتحثّ جميع الدول الأعضاء على أن تفعل ذلك أيضاً. |
80. S'agissant de l'assistance technique, certains orateurs ont indiqué que leur Gouvernement mettait à disposition des fonds et des compétences spécialisées pour appuyer les activités de l'UNODC dans ce domaine et ils ont encouragé les autres États Membres à faire de même. | UN | 80- وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، أبلغ بعض المتكلمين عن توفير حكوماتهم أموالا وخبرة فنية لدعم أنشطة المكتب في ذلك المجال، وشجعوا سائر الدول الأعضاء على أن تفعل مثلها كذلك. |