Les États Membres, ainsi que le Président de la Commission, ont également fait connaître leurs vues sur les méthodes de travail de la Commission. | UN | وقد أعربت الدول الأعضاء وكذلك رئاسة اللجنة الأولى عن آرائها فيما يتعلق بمنهجية عمل هذه اللجنة. |
Elle contient les propositions formulées par les États Membres ainsi que par les organismes des Nations Unies. | UN | وهي تتضمن مقترحات مقدمة من الدول الأعضاء وكذلك من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Elle contient les propositions formulées par les États Membres ainsi que par les organes, organismes et organisations des Nations Unies. | UN | وهي تتضمن اقتراحات الدول الأعضاء وكذلك اقتراحات الأجهزة والمنظمات والهيئات في منظومة الأمم المتحدة. |
Les sessions réunissent des représentants des Etats Membres ainsi que des observateurs. | UN | ويحضر هذه الدورات ممثلو الدول الأعضاء وكذلك مراقبون. |
Le Fonds a reçu des contributions de 45 Etats Membres ainsi que de plusieurs organisations privées et non gouvernementales. | UN | وتلقى الصندوق تبرعات من ٥٤ من الدول اﻷعضاء ومن عدد من المنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية. |
Malte avait reçu une assistance de la part de certains États membres, ainsi que des États-Unis d'Amérique. | UN | ووردت مساعدات من عدد من هذه الدول الأعضاء وكذلك من الولايات المتحدة الأمريكية. |
L'orateur invite les experts des États Membres ainsi que les divers instituts et organisations du système des Nations Unies à participer à ces rencontres. | UN | ودعا الخبراء من الدول الأعضاء وكذلك مختلف المؤسسات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في هذين الحدثين. |
Durant cette période, elle a tenu 27 séances plénières officielles, au cours desquelles les États Membres ainsi que des États non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. | UN | وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 27 جلسة عامة رسمية، طرحت أثناءها الدول الأعضاء وكذلك الدول غير الأعضاء المدعوة إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر. |
Comme indiqué ci-dessus au paragraphe 21, le Groupe fera part de l'état d'avancement de ses travaux sur le renouvellement des candidatures et de la nomination de ses Membres ainsi que sur toute nouvelle candidature ou nomination. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 21 أعلاه، فإن الفريق سيقدم معلومات مستكملة عن عمليات إعادة ترشيح وإعادة تعيين الأعضاء وكذلك عن عمليات الترشيح والتعيين الجديدة. |
Pour conserver sa pertinence et sa validité, le Mouvement devra compter pour beaucoup sur l'unité et la solidarité de chacun de ses pays membres, ainsi que sur leur aptitude à influer positivement sur ces changements. | UN | وسوف تتوقف استمرارية أهمية الحركة وصلاحيتها إلى حد كبير على وحدة وتضامن بلدانها الأعضاء وكذلك قدرة كل منها على التأثير في هذه التغيُّرات بصورة إيجابية. |
Cet échange de pratiques optimales souligne combien il est important d'intégrer la gestion des risques dans le dialogue sur la performance mené avec les organes délibérants et les États Membres, ainsi que dans la planification des programmes. | UN | ويؤكد هذا التبادل لأفضل الممارسات أهمية إدماج إدارة المخاطر في الحوار المتعلق بالأداء مع الهيئات التشريعية والدول الأعضاء وكذلك زيادة إدماج إدارة المخاطر في تخطيط البرامج. |
Cette base de données contient également le texte de la législation antiterroriste de la plupart des États Membres, ainsi que la jurisprudence en la matière de tribunaux internationaux, régionaux et nationaux. | UN | كما تتضمّن قاعدة البيانات التشريعات الوطنية لمعظم الدول الأعضاء وكذلك السوابق القضائية ذات الصلة من المحاكم الوطنية والإقليمية والدولية. |
Durant cette période, elle a tenu 28 séances plénières officielles, au cours desquelles les États Membres ainsi que des États non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. | UN | وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 28 جلسة عامة رسمية طرحت أثناءها الدول الأعضاء وكذلك الدول غير الأعضاء المدعوة إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر. |
Il est convaincu qu'il peut compter sur les représentants des États Membres ainsi que sur les membres du Bureau, qui se sont déjà entretenus lors de séances officielles et de réunions informelles, pour coopérer en vue d'assurer le succès des travaux de la Commission. | UN | وهو على اقتناع بأنه يمكن الاعتماد على ممثلي الدول الأعضاء وكذلك على أعضاء المكتب، الذين تم التحدث معهم بالفعل لدى الجلسات الرسمية. والاجتماعات غير الرسمية، من أجل التعاون بغية ضمان نجاح أعمال اللجنة. |
Durant cette période, elle a tenu 26 séances plénières officielles, au cours desquelles les États Membres ainsi que des États non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. | UN | وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 26 جلسة عامة رسمية، طرحت أثناءها الدول الأعضاء وكذلك الدول غير الأعضاء المدعوة إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر. |
Elle contient les propositions formulées par les États Membres ainsi que par les organes, organismes et organisations des Nations Unies concernant les thèmes à examiner dans le cadre des deux débats. | UN | وهي تتضمن اقتراحات الدول الأعضاء وكذلك اقتراحات الأجهزة والمنظمات والهيئات في منظومة الأمم المتحدة بشأن مواضيع كلا الجزأين. |
Durant cette période, elle a tenu 26 séances plénières officielles, au cours desquelles les États Membres ainsi que des États non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. | UN | وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 26 جلسة عامة رسمية، طرحت أثناءها الدول الأعضاء وكذلك الدول غير الأعضاء المدعوة إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر. |
Durant cette période, elle a tenu 26 séances plénières officielles, au cours desquelles les États Membres ainsi que des États non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. | UN | وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 26 جلسة عامة رسمية، طرحت أثناءها الدول الأعضاء وكذلك الدول غير الأعضاء المدعوة إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر. |
1. Prie le Secrétaire général de recueillir, auprès des États Membres ainsi que des organisations internationales compétentes et d’autres instances, des renseignements sur les projets de formation et d’assistance technique qu’ils mènent en matière de prévention du crime et de justice pénale, en étroite coopération avec les instituts qui font partie du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | ١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يجمع من الدول اﻷعضاء ومن المنظمات الدولية وسائر الهيئات ذات الصلة معلومات عن مشاريعها التي تنطوي على المساعدة التقنية الدولية والتدريب في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ، وذلك بالتعاون الوثيق مع معاهد شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ؛ |
59. L'UNIDIR reçoit des contributions volontaires des États Membres ainsi que des dons de fondations publiques et privées. | UN | ٥٩ - وقد تلقى المعهد تبرعات من الدول اﻷعضاء وحصل على منح من المؤسسات العامة والخاصة. |
14. Prie de nouveau les États Membres, ainsi que les organisations et les particuliers intéressés, de verser des contributions volontaires, notamment pour financer le Séminaire de droit international, le programme de bourses de perfectionnement en droit international et la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe sur le droit de la mer, et exprime sa satisfaction aux États Membres, aux organisations et aux particuliers qui l'ont déjà fait; | UN | ١٤ - تكرر طلبها الى الدول اﻷعضاء والمهتمين باﻷمر من المنظمات واﻷفراد التبرع، في جملة أمور، للحلقة الدراسية للقانون الدولي، وبرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، وزمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، وتعرب عن تقديرها لمن قدم تبرعات لهذا الغرض من الدول اﻷعضاء والمؤسسات واﻷفراد؛ |