ويكيبيديا

    "membres au sujet de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء بشأن
        
    • الأعضاء عن
        
    • اﻷعضاء فيما يتعلق
        
    • اﻷعضاء فيما يتصل
        
    • الأعضاء فيما يخص
        
    • الأعضاء تتعلق
        
    • الأعضاء سابقا في
        
    Réunion avec les États Membres au sujet de la < < liste de 100 personnes sous astreinte > > UN اجتماع مع الدول الأعضاء بشأن 100 من الأشخاص المدرجة أسماؤهم على قائمة الأشخاص قيد الطلب
    Des discussions ont été engagées avec six États Membres au sujet de la fourniture d'unités paramilitaires, de police civile et de gardes militaires. UN وجرت مناقشات حتى الآن مع ست من الدول الأعضاء بشأن توفير وحدات شبه عسكرية، ووحدات للشرطة المدنية، ووحدات حراسة عسكرية.
    Ceci résulte en partie des préoccupations exprimées par les États Membres au sujet de la nécessité de procédures équitables et transparentes. UN ونتج ذلك جزئيا عن الشواغل التي أعرب عنها فرادى الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى إجراءات عادلة وواضحة.
    ii) Satisfaction accrue des États Membres au sujet de l'appui fourni par le sous-programme UN ' 2` ازدياد مستوى رضى الدول الأعضاء عن الدعم الفني الذي يقدمه البرنامج الفرعي
    Un attaché de liaison sera chargé des contacts avec les organisations non gouvernementales et suivra les contacts avec les Etats Membres au sujet de l'identification et du déploiement des observateurs. UN وسيكون هناك موظف ارتباط يتولى مسؤولية الاتصالات مع المنظمات غير الحكومية فضلا عن متابعة الاتصالات مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتحديد المراقبين ووزعهم.
    Le même pays a suggéré que soit examinée la possibilité d'établir un mécanisme de règlement des différends entre États Membres au sujet de l'application des accords de double imposition. UN واقترح ذلك البلد أيضا دراسة إمكانية إنشاء آلية لتسوية المنازعات بين الدول الأعضاء بشأن تطبيق اتفاقات الازدواج الضريبي.
    Nous consulterons les États Membres au sujet de la proposition, et nous communiquerons les résultats des consultations aux membres. UN وسنجري مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الاقتراح ونبلغ الأعضاء بنتائج المشاورات.
    Avant de continuer, je voudrais demander l'avis des Membres au sujet de la prolongation des travaux de la Deuxième Commission. UN وقبل المضي قدما، أود أن أستشير الأعضاء بشأن تمديد مدة عمل اللجنة الثانية.
    :: Envoi de 90 % des communications adressées aux États Membres au sujet de leurs contributions aux opérations de maintien de la paix dans les 30 jours suivant la réception des instructions correspondantes. UN :: إرسال نسبة 90 في المائة من الإخطارات إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام في غضون 30 يوما من تلقي التعليمات ذات الصلة.
    Le Département a eu des échanges de vues fructueux avec les États Membres au sujet de l'utilisation des six langues officielles. UN وتبادلات الإدارة مع الدول الأعضاء بشأن استخدام اللغات الرسمية الست قد أدى إلى تغذية عكسية بناءة.
    _: réponses des États Membres au sujet de la peine de mort UN ـ: الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام
    Réponses des États Membres au sujet de la peine de mort UN الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام
    Le Président entend tenir des consultations bilatérales avec certains Membres au sujet de la nature des engagements auxquels la Commission est en droit de s'attendre. UN وقال إنه ينوي أن يعقد مشاورات ثنائية مع الأعضاء بشأن بعض الالتزامات التي يحق للجنة أن تنتظرها.
    Aucune plainte substantielle n'a été formulée par les représentants des États Membres au sujet de la qualité des services fournis par le Département. UN ولم ترد أي شكاوى مهمة من ممثلي الدول الأعضاء بشأن جودة خدمات الإدارة.
    Ils ont de plus fait des déclarations ou donné des conférences de presse sur la situation dans certains pays et entamé des consultations avec les États Membres au sujet de mesures de prévention. UN وأصدرا أيضا بيانات عامة، وقدما إحاطات إلى وسائط الإعلام بشأن الحالات المثيرة للقلق، وشاركا في المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الإجراءات الوقائية.
    Satisfaction des États Membres au sujet de la qualité et de la régularité des produits, services et conseils politiques fournis aux réunions des organes créés en vertu de traités. UN إعراب الدول الأعضاء عن الارتياح إزاء نوعية وحُسن توقيت النواتج والخدمات والمشورة السياسية التي تقدم لجلسات هيئات المعاهدات.
    Réaffirmant l'importance, pour l'aboutissement des travaux de la Commission du droit international, des informations communiquées par les États Membres au sujet de leurs opinions et de leur pratique, UN وإذ تعيد تأكيد ما تكتسيه المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء عن آرائها وممارساتها من أهمية في إنجاح عمل لجنة القانون الدولي،
    Réaffirmant l'importance, pour l'aboutissement des travaux de la Commission du droit international, des informations communiquées par les États Membres au sujet de leurs opinions et de leur pratique, UN وإذ تعيد تأكيد ما تكتسيه المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء عن آرائها وممارساتها من أهمية في إنجاح عمل لجنة القانون الدولي،
    Si l’Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.5/53/L.13, le Secrétaire général prendrait les dispositions voulues pour que le Comité des contributions tienne une session d’une semaine à New York au début de 1999 pour examiner les représentations des États Membres au sujet de l’application de l’Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN ٢ - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.5/53/L.13، سيضع اﻷمين العام الترتيبات الضرورية الكفيلة بعقد دورة للجنة الاشتراكات تستغرق أسبوعا في نيويورك في أوائل عام ١٩٩٩ للنظر في اﻷسباب المقدمة من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Une telle méthode permettra aussi au Corps commun de décider de son programme de travail annuel en tenant compte, à la fois, des vues exprimées par les États Membres au sujet de la liste indicative des rapports et des prévisions budgétaires effectivement approuvées. UN وسوف يسمح هذا أيضا للوحدة بأن تأخذ في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء فيما يتصل بالقائمة اﻹرشادية للتقارير، باﻹضافة إلى تقديرات الميزانية التي تم اعتمادها بالفعل.
    Ces informations comprendront aussi de nouveaux éléments communiqués par les États Membres au sujet de la menace constituée sur le plan national par Al-Qaida et de leurs besoins d'assistance technique. UN وستتضمن هذه المعلومات مزيدا من المساهمات من الدول الأعضاء فيما يخص الأخطار الوطنية التي تتهددها من تنظيم القاعدة، واحتياجاتها للمساعدة التقنية.
    On a indiqué que le Département tenait compte de toutes les préoccupations exprimées par les États Membres au sujet de la qualité et avait mis en place des mesures internes de contrôle et d'assurance de la qualité pour veiller à ce que les traductions établies par des traducteurs contractuels répondent aux normes de l'Organisation sans qu'elles aient pour l'essentiel besoin d'être lourdement révisées. UN وأشير إلى أن الإدارة عالجت أي شواغل أعربت عنها الدول الأعضاء تتعلق بالجودة ووضعت نظاما داخليا لمراقبة الجودة وتدابير للتأكد من أن جودة الأعمال التي تتم ترجمتها تعاقديا تتفق مع معايير المنظمة ولا تحتاج إلا للحد الأدنى من المراجعة المتعمقة.
    Il a été déclaré que les difficultés déjà rencontrées par les États Membres au sujet de la désignation des priorités seraient encore plus grandes au niveau des sous-programmes. UN 8 - وأعرب عن رأي مفاده أن الصعوبات التي لاقتها الدول الأعضاء سابقا في تحديد الأولويات ستتضاعف على مستوى البرامج الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد